Aller au contenu

Vocabulaire en anglais


Barem

Messages recommandés

Voilà.

Et aller là bas pratiquer. Ta maitrise d'une langue serait toujours parcellaire tant que tu ne te rends pas sur place et que tu ne la pratiques pas. Quand tu réussis à avoir une conversation téléphonique avec une fille d'une hotline à Bengalore c'est que t'es prêt. :D

Lien vers le commentaire
je vais être direct, voici ma question : Auriez vous une (des) méthode(s) pour apprendre des termes en Anglais et les retenir durablement ? (mon ambition étant, à terme, d'être bilingue)

Ne sois pas exagérément ambitieux. Si tu décides de te plonger dans des bouquins ardus pleins de termes techniques ou poétiques, crayon en main pour annoter vingt mots par page, tu n'en retireras aucun plaisir et tu laisseras tomber au bout d'un chapitre.

Lis ce que tu aimes. Un magazine, un blog, un auteur, des comics même, peu importe, sur un thème qui t'accroche. Tu absorberas du vocabulaire, des tournures, des expressions idiomatiques avec moindre effort. C'est l'apprentissage passif, de la même manière que tu as appris le français : tu crois intégrer un nouveau mot, tu en as bouffé dix autres dans la foulée. Et surtout, comme tu les lis dans leur contexte naturel (par opposition aux listes de vocabulaire), ils te viendront spontanément à bon escient.

Quand tu ne comprends pas un mot visiblement essentiel pour capter le propos d'ensemble, pioche un dico unilingue pour étrangers niveau avancé (parce qu'il y a le contexte, au passage tu récoltes dans quel cadre s'emploie l'expression voire ses proximités sémantiques ou antonymes, etc.).

Au fur et à mesure, ton assimilation deviendra plus fluide, plus facile et tu élargiras le champ de tes lectures, sans que ce soit pénible.

Pro-tip :

Bosse ton français. Si tu ne sais pas construire un paragraphe qui tienne debout dans ta langue maternelle, tu auras du mal en langue étrangère. Et ce n'est pas une question d'affinité avec le français mais de réflexion : ce qu'on veut dire et comment le dire. Cette question se présentera à tout instant en anglais aussi.

Lien vers le commentaire

Regarder des films et séries TV en VO non sous-titrée, et noter les mots nouveaux dans un petit répertoire, que tu reliras régulièrement.

Au début pour se faciliter les choses il vaut mieux laisser les sous-titres… mais en anglais.

L'astuce, si tu ne peux vraiment pas te passer de sous-titres FR au début, c'est de les désynchroniser. Ça te force à entendre le mot d'abord, et seulement après, si tu ne le reconnais pas, malgré le contexte, à en avoir la traduction.

Lien vers le commentaire

Ne sois pas exagérément ambitieux. Si tu décides de te plonger dans des bouquins ardus pleins de termes techniques ou poétiques, crayon en main pour annoter vingt mots par page, tu n'en retireras aucun plaisir et tu laisseras tomber au bout d'un chapitre.

Lis ce que tu aimes. Un magazine, un blog, un auteur, des comics même, peu importe, sur un thème qui t'accroche. Tu absorberas du vocabulaire, des tournures, des expressions idiomatiques avec moindre effort. C'est l'apprentissage passif, de la même manière que tu as appris le français : tu crois intégrer un nouveau mot, tu en as bouffé dix autres dans la foulée. Et surtout, comme tu les lis dans leur contexte naturel (par opposition aux listes de vocabulaire), ils te viendront spontanément à bon escient.

Quand tu ne comprends pas un mot visiblement essentiel pour capter le propos d'ensemble, pioche un dico unilingue pour étrangers niveau avancé (parce qu'il y a le contexte, au passage tu récoltes dans quel cadre s'emploie l'expression voire ses proximités sémantiques ou antonymes, etc.).

Au fur et à mesure, ton assimilation deviendra plus fluide, plus facile et tu élargiras le champ de tes lectures, sans que ce soit pénible.

Pro-tip :

Bosse ton français. Si tu ne sais pas construire un paragraphe qui tienne debout dans ta langue maternelle, tu auras du mal en langue étrangère. Et ce n'est pas une question d'affinité avec le français mais de réflexion : ce qu'on veut dire et comment le dire. Cette question se présentera à tout instant en anglais aussi.

+1.

Perso je suis fan de fantasy, et on a dix ans de retard dans la traduction. Du coup, achat sur amazon en VO (et cette année déplacement chez Waterstone ^^) J'ai comme ça appris énormément de tournures idiomatiques te de vocabulaire. L'inconvénient est que je fonctionne à l'oreille : je ne suis pas capable d'expliquer pourquoi j'utilise tel ou tel temps ou tournure, c'est juste que ca "sonne bien".

Et l'idéal est d'utiliser un dico anglais normal en cas de besoin… Parfois ca t'oblige à chercher plusieurs mots à la chaine mais bon ^^

Pour l'oral, film en VO (éviter les sous titres français). Regarder aussi les nouvelles de la BBC (tu connais l'état du monde donc globalement de quoi ils vont parler…).

P.S.: pour les films, tu peux essayer ceux de Guy Ritchie (Snatch, Lock, Stock etc., Rock'nRolla) … ils se passent tous à Londres et les personnages prennent des accents et tournures idiomatiques… et je trouve ces films très drôles :D Mais tout le monde n'aime aps…

Lien vers le commentaire

Au début pour se faciliter les choses il vaut mieux laisser les sous-titres… mais en anglais.

Pas con. Gaffe parfois, les phrases retranscrites ne sont pas tout à fait identiques pour des raisons de fluidité de lecture et de place dans le bas de l'écran.

Autre manière de progresser de manière fulgurante, traduire des articles pour Contrepoints. Chitah garantit le résultat, tu seras bilingue en très peu de temps et ton zizi doublera dans toutes ses dimensions.

P.S.: pour les films, tu peux essayer ceux de Guy Ritchie (Snatch, Lock, Stock etc., Rock'nRolla) … ils se passent tous à Londres et les personnages prennent des accents et tournures idiomatiques… et je trouve ces films très drôles :D Mais tout le monde n'aime aps…

Les accents n'aident pas, je trouve que pour débuter, l'américain est mieux indiqué non?

Lien vers le commentaire

Les accents n'aident pas, je trouve que pour débuter, l'américain est mieux indiqué non?

En effet.

En tout cas, j'ai plus de difficulté sur bbc que sur cnn…

Par contre, je pense que la méthode à l'école n'est pas très efficace. On lit des textes et il faut retenir des listes de vocabulaire, c'est pas très naturel. Quand on apprend sa langue maternelle on l'apprend oralement en retenant ce qui est dit et avec les parents qui aident en cas d'hésitation. Ensuite on apprend à lire et à écrire ce qui améliore davantage le niveau. Donc je crois que logiquement il faudrait faire un peu la même chose pour les langues étrangères et favoriser l'oral au début. Et puis on ferait comment pour les langues où il n'y a carrément pas d'alphabet ou qu'il soit trop difficile pour un débutant comme le chinois ? :huh:

Ce que je fais, c'est regarder la tv ou des séries (les films sont trop longs et la concentration diminue assez vite) sans aucun sous-titres, en essayant de retenir des mots et avec un dictionnaire à côté au cas où…

Lien vers le commentaire

Les accents n'aident pas, je trouve que pour débuter, l'américain est mieux indiqué non?

Tout dépend des accents, ceux auxquels je faisais référence sont assez clairs. Mais tu as raison en général.

L'américain est en général plus facile à comprendre (ex : séries), mais je trouve les types de la BBC particulièrement facile à comprendre…Je crois que la BBC fait aussi des émissions de radios/podcasts/je ne sais plus quoi spécialement pour les étrangers voulant apprendre l'anglais. A voir.

Après, c'est surtout une question d'habitude : je connais des gens qui ne comprennent pas un mots sortant de la bouche d'un ricain et qui peuvent discuter avec un Anglais sans problème alors qu'au début c'était plutôt l'inverse pour moi… Ca doit dépendre de ce que l'on a écouté avant (et de ses profs si on en a eu qui n'avaient pas l'accent… français :D)

Lien vers le commentaire

Regarder des films et séries TV en VO non sous-titrée, et noter les mots nouveaux dans un petit répertoire, que tu reliras régulièrement.

+1000 pour regarder films et séries en VO. Par contre, je recommande de loin de mettre les sous-titres en VO (voire en VF : quand le traducteur fait un bon travail tu apprends vraiment la langue et ses tournures de phrase spécifiques, pas juste le vocabulaire équivalent), ça évite de se retrouver perdu dès que t'es fatigué/t'es inattentif/les personnages parlent vite, chuchotent ou avec un accent fort.

Déjà dit, mais lis en VO. Romans, sites d'info, wikipedia, sites spécialisés dans ce qui t'intéresse…

Quoiqu'il en soit, ne compte pas sur l'Ed Nat pour t'aider. Apprendre l'alphabet phonétique et les subtilités entre les nombreux temps qui existent en anglais n'a jamais aidé personne à se débrouiller en anglais : les profs ont tendance à confondre linguistique et pratique de la langue. Je fréquente quotidiennement un paquet de gens bilingues ou trilingues (parfois plus), aucun d'entre eux ne doit l'essentiel de son niveau en langue au temps passé à réchauffer les bancs de l'école.

Lien vers le commentaire

Il faut faire attention de ne pas brûler les étapes.

Moi aussi, je conseillerai particulièrement les séries, solution adaptée à ceux qui apprécient ce genre de passe-temps bien entendu : cela permet de repérer des expressions idiomatiques, des tournures de phrase, du vocabulaire imagé. Malheureusement, c'est justement ce qui est mal traduit, ou carrément non traduit, dans les sous-titres. Donc c'est une méthode à appliquer une fois que tu as une bonne connaissance du reste de la langue pour comprendre le contexte et comprendre les accents pas évidents dans les séries. Pour tes commencements, évites les séries médicales et les séries californiennes, ça va vite et il y a des mots spécialisés. Tu devras commencer par des séries à l'eau de rose ou par des animés (les simpson, par exemple)

Les films, on apprend moins vite parce que les tournures ne reviennent pas autant : l'avantage des personnages récurrents, c'est que leur façon de parler l'est aussi.

Mais dans un premier temps (comprendre le contexte), privilégie la lecture. Ne prends pas un genre qui te passionne, tu n'auras pas envie de prendre le temps de regarder les mots que tu ne connais pas. Il vaut mieux là aussi un genre répétitif et didactique (les policiers d'agatha christie, les séries de science-fiction de 20 volumes), ou mieux (mais moins marrant) un abonnement à un journal ou une lecture quotidienne de blogs en anglais. C'est souvent plus important de comprendre la totalité d'une phrase dans un article d'une page que dans un roman de 500 pages… la lecture de The Economist m'avait beaucoup aidé.

Enfin, ne néglige pas l'apprentissage systématique de la langue, qui est nécessaire pour atteindre un vrai niveau de bilingue. On est tous passés par là, même si maintenant on maintient notre niveau à jour grâce aux méthodes ci-dessus :grammaire avancée, listes de vocabulaire spécialisé (à condition d'avoir un livre bien fait qui donne des phrases exemples), exercices pour le choix des prépositions ou des verbes à particule (très important en anglais)… pour cela je te conseille les annales des examens correspondant à ton niveau : les examens de Cambridge (Cambridge English : Advanced et Cambridge Proficiency in English) sont très bien faits et on trouve des livrets de préparation sur le net. Si cet apprentissage est nécessaire et que tu es prêt à mettre de l'argent et du temps dedans, le British Council propose même des cours de préparation des dits-concours.

J'essaierai de retrouver les références du bouquin de vocabulaire que j'ai du apprendre en sup, il était très bien fait.

Lien vers le commentaire

Pour ceux qui veulent commencer une langue et se débrouiller pour baragouiner à l'aéroport ou à la gare, j'aime beaucoup les méthodes de Michel Thomas. Les originales sont toutes parlées par lui, donc attention aux langues qu'il ne parle pas comme langue maternelle (l'accent peut être parfois un peu lourd), mais je sais qu'Harraps a acheté les droits pour l'adaptation avec des locuteurs français de ces méthodes. Et pour la version française, c'est systématiquement un natif de la langue qui donne le cours (pour avoir testé les méthodes d'espagnol et de chinois, ce fut bien pratique au laboratoire).

Lien vers le commentaire

Je suis surpris par le nombre de vos réponses mais en même temps reconnaissant que vous vous penchiez avec autant d'entrain sur mon problème.

Disons qu'en ce qui me concerne, en étant plus ou moins d'accord avec ce que vous m'avez transmis plus haut, je vais vous expliquer mon façon de procéder : je lis quotidiennement des revues en Anglais (je me suis abonné à the economist et foreign affairs), parfois des livres en anglais, (mon dernier fut "the virtue of selfishness" de Rand et je m’apparaitre à commencer Economics in one lesson d'Hazlitt) regarde rarement des films (le cinéma étant à mon sens un art mineur) et régulièrement des sites en anglais.

Au cour de ces lectures ou observations, j'annote sur un cahier les termes que je ne comprend et ne connais pas encore puis j'essaie de les apprendre. (en sachant que je ne peux passer des heures à apprendre machinalement des mots par cœur)

J'ai également acheter un logiciel : tell me more, sur lequel je m'entraine quotidiennement, dans la mesure du possible.

Enfin, en ce qui concerne les voyages, j'ai tout de même du mal à me fier à cette idée étant donné mes penchants misanthropiques et, je dois le dire, parfois bornés.

J'ai prie soin de prendre en note vos remarquables conseils, je vous remercie pour votre aide. :)

PS : il faudrait aussi que je me reprennes mes traductions pour Contrepoints. J'en ai réalisé une 50ène et je me suis arrêté depuis quelques semaines.

Lien vers le commentaire

Maitriser une langue, c'est maitriser quatre compétences : lire, écrire, écouter, parler. On peut facilement travailler en autodidacte les compétences lire et écouter, en revanche pour travailler l'écriture et la parole on doit être assisté par quelqu'un qui maitrise bien l'anglais, afin qu'il puisse corriger nos fautes. Donc si tu es étudiant, profite de tes cours d'anglais pour progresser au maximum dans les compétences "écrire" et "parler". Sinon, bah ces compétences peuvent s'améliorer en travaillant sur la lecture et l'écoute, mais ce sera forcément plus difficile d'avoir une grammaire irréprochable (ce qui n'est pas forcément le but dans l'immédiat, ceci dit).

En autodidacte, il faut avant tout travailler la lecture car c'est le plus accessible. Donc lire des articles sur internet, des bouquins en anglais… Parallèlement, la méthode des listes de vocabulaires est assez pénible mais personnellement je la recommande car elle a l'avantage de permettre des progrès rapides. Il faut acheter un bon livre de vocabulaire, avec des listes thématiques et des phrases à traduire pour s'exercer. Bien entendu, les listes seules ne servent à rien, c'est pour cela qu'il faut lire quotidiennement des articles ou quelques pages d'un livre afin de retrouver dans un contexte le vocabulaire qu'on a appris. Chaque jour, il faut donc prendre quelques minutes pour apprendre des mots de vocabulaire (c'est à chacun de trouver son rythme à propos du nombre de mots quotidiens), revoir les mots qu'on a appris les jours précédents, puis lire quelques articles / pages d'un livre. Si tu as du mal à retenir les mots, tu peux essayer le logiciel Mnemosyne, qui sert aussi bien pour apprendre du vocabulaire que des dates historiques, et qui est basé sur le principe des cartes mémoires et de la répétition espacée.

Pour travailler l'écoute, la production cinématographique et télévisée anglo-saxonne est suffisamment conséquente pour qu'on trouve de quoi faire. Il faut simplement proscrire les sous-titres en français dès le départ, et laisser les sous-titres en anglais.

L'avantage de l'anglais, c'est que même si on est moyennement motivé pour travailler cette langue, elle vient nous chercher d'elle-même : si on veut trouver du contenu de qualité sur internet, il y a de bonnes chances pour qu'on visite régulièrement des sites en anglais, en ce qui concerne les films dès qu'on s'est habitué à la VO on devient allergique au doublage, on regarde donc de plus en plus de films en VO, et hop nous voilà dans un cercle vertueux. :)

Sinon, l'idéal est de ne pas délaisser la grammaire, même si cela demande peut-être un entrainement moins régulier que le vocabulaire. Il faut acquérir un bon livre de grammaire avec beaucoup d'exemples et d'exercices pour pouvoir s'entrainer de temps en temps. En fait, apprendre une langue demande surtout de la discipline, si on s'entraine régulièrement les progrès arrivent rapidement.

Lien vers le commentaire
  • 7 months later...

j'ai un nouveau de job depuis quelques mois, qui m'amène à passer beaucoup de temps à rouler tout seul comme un con en bagnole.

J'aimerai mettre ce temps de transport à profit pour améliorer mon anglais.

J'ai réussi à capter une fois une radio anglaise sur mon autoradio en LW ou MW, mais depuis impossible.

Quelqu'un ici connaît-il une méthode valable sur CD ?

Lien vers le commentaire

j'ai un nouveau de job depuis quelques mois, qui m'amène à passer beaucoup de temps à rouler tout seul comme un con en bagnole.

J'aimerai mettre ce temps de transport à profit pour améliorer mon anglais.

J'ai réussi à capter une fois une radio anglaise sur mon autoradio en LW ou MW, mais depuis impossible.

Quelqu'un ici connaît-il une méthode valable sur CD ?

Je disais sur le sujet de la Pologne que mon père y avait monté une boite en son temps. Il fait 2 A/R par semaine en bagnole avec une 3 cassettes Assimil uniquement polish, il répétait 12h durant, en quelques mois, il était bilingue.

Si c'est aussi efficace, faut voir si Assimil fait des cd en anglais (mais de manière générale, les méthodes Assimil sont pas mal).

Lien vers le commentaire

Non, c'est mieux les podcasts car il y a du contenu au delà de l'aspect linguistique.

Ça dépend des gens. Moi, je sais que c'est plutôt les situations réelles que les méthodes, mais bon, chacun son truc.

Lien vers le commentaire

Je peux te conseiller le bien connu "Journal'Ease Anglais", que j'utilise actuellement. Son coût est modique (aux environs d'une dizaine d'euros si je me souviens bien). Il recense de nombreux termes couramment utilisés dans la presse anglophone. Les mots sont répartis par tranche de 50 (Week 1 : mots 1 à 50 …) ; et il existe le "Journal'Ease Exercices", qui propose des QCM, des exercices corrigés pour chaque semaine.

Cela reste un livre d'étudiant (je suis en classe prépa), mais il possède un gros avantage : le vocabulaire que l'on apprend est "utile", et on peut le rencontrer facilement en parcourant quelques articles de la presse anglophone, ce qui aide à la mémorisation.

Lien vers le commentaire

je vous remercie tous pour vos conseils.

Effectivement, vieux-jeu comme je suis à 33 ans, je n'ai pas pensé au pod-cast.

du coup j'ai trouvé des méthodes en pod-cast.

je vais voir aussi la méthode assimil.

tout ça m'évitera par ailleurs de zapper entre rtl2 et bfm, ou d'écouter mes cd de magma en boucle.

j'espère vraiment progresser, car je sens que je risque d'en avoir besoin professionnellement.

Et puis sait-on jamais, s'il faut quitter le pays …

Lien vers le commentaire

Sinon moi j'ai pratiqué une méthode originale et amusante pour apprendre l'anglais chez moi : j'ai joué à des jeux de rôles et d'aventure en anglais. C'est assez efficace, le seul souci c'est le vocabulaire : je connais toutes les variations d'arcs, d'épées, d'armures, de sortilèges en anglais, mais rien qui se rapporte au monde moderne comme les voitures ou les avions. :)

Blague à part, quitte à "perdre du temps" en jouant autant le faire en anglais, c'est un apprentissage efficace et motivant.

Lien vers le commentaire

Il y a d'excellentes formation chez Berlitz, entre 250€ pour une formation en lignes et 3500€ pour 60heures de cours particulier en une semaines.

Que ce soit la formation en ligne (qui est déjà chère, l'air de rien, 250€ faut les sortir, ça dépend de tes finances, mais c'est dans tous les cas un excellent investissement.

La formation à 3500€ la semaine est le must du must.

Il s'adaptent à ton niveau, tes besoin, ton but.

J'ai un amis qui s'est fait offrir ça par son employeur.

Lui son problème s'était l'accent et la compréhension à l'audition et le but était qu'il sache mener un négotiation en anglais aux UK.

Pendant ces 60 heures, on l'a fait parler avec 20 personnes qui avaient toutes un accent très différents. Du jeune prolo de manchester, au péteux d'édimbourg, en passant par le fermier de l'Ulster, le PD londonnien, l'institutrice de Birmingham, …

A la fin de la semaine, il avait fait des progrès fulgurants, il m'a dit que l'idéal aurait été de faire une deux semaines de plus, mais c'est impayable, mais ça lui a donné une super confiance en lui et il a continuer à évoluer par lui même en voyageant et via la télé et le cinéma.

Lien vers le commentaire

Sinon moi j'ai pratiqué une méthode originale et amusante pour apprendre l'anglais chez moi : j'ai joué à des jeux de rôles et d'aventure en anglais. C'est assez efficace, le seul souci c'est le vocabulaire : je connais toutes les variations d'arcs, d'épées, d'armures, de sortilèges en anglais, mais rien qui se rapporte au monde moderne comme les voitures ou les avions. :)

hahaha, so true.

Lien vers le commentaire

J'ai personnellement appris tout seul bon j'avais 7 ans à l'école mais j'avais un niveau plus que moyen je comprenais pas grand chose au début.Ensuite ce que j'ai fais c'est que je me suis intéressé à des sujets et l'info était en anglais donc obliger de bosser la langue plus le fait de matter des séries en vostfr.Si tu regarde 400 ou 500 épisode de sérié d'ici 3 ans tu devrais être bon sans avoir fait trop d'effort.

Je te conseille tout de même de regarder survivor c'est hyper facile à suivre.Ensuite tu écoute la radio en anglais facile avec la musique.

Lien vers le commentaire

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...