Lilith Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Nous roulions tranquillement a 60 a l heure sur une route limitée a 80, faut dire que je flippai deux jours avant nous avions vu une voiture renversée exactement ou nous étions et nous savons qu au moins un des occupants était mort, bon et puis c est vrai que nous avions un peu bu et il était 3h du matin … Un policier nous arrete demande les papiers de la voiture et le permis du conducteur, tout était en regle mais comme nous sommes au Mexique et bien cette histoire s´est terminée avec une "mordida" de 500 pesos (2 fois le montant que nous avions bu en plus!!! ) Moi, toute liberale que je suis je me demandais que était les solutions que proposerais des liberaux pour eradiquer ce genre de comportement car je crois que le gouvernement mexicain est plus ou moins dans l´impasse…
Ronnie Hayek Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Privatisation des routes et libéralisation des services de police.
Atlantiste Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Pas grande chose à faire si ce n'est responsabiliser les représentants de l'ordre et les sanctionner en cas d'abus.
Serge Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Par un retour progressif à la prospérité, donc … patience et longueur de temps Et qu'est-ce qu'on trouve comme premier lien dans Google pour prospérité, alors que le terme n'apparait même pas dans le texte ? Le libéralisme PS. Je ne dirais pas combien j'ai offert de "lapowka" en Pologne dans les années '90. Je dois rester décent. A présent, la pratique disparait fortement.
Dilbert Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 PS. Je ne dirais pas combien j'ai offert de "lapowka" en Pologne dans les années '90. Je dois rester décent.A présent, la pratique disparait fortement. <{POST_SNAPBACK}> Łapówka is good for you the State !
Serge Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Je n'avais pas remarqué que les caractères polonais étaient validés … łapówka, indeed. Mais juste, une petite question, vous les voyez, vous ou bien vous prenez le code ASCII. Par ailleurs, je faisais allusion seulement aux braves policiers
Dilbert Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Je n'avais pas remarqué que les caractères polonais étaient validés … łapówka, indeed. Mais juste, une petite question, vous les voyez, vous ou bien vous prenez le code ASCII. La plupart du temps, je fais du copier-coller (magie de l'informatique…). On peut aussi écrire ici en russe (voir ma signature), en chinois, japonais, ça marche bien… Je n'ai pas essayé le sanskrit, mais ça devrait marcher aussi. Magie de l'unicode… Edit: bon le devanāgarī marche aussi. मनोपुब्बङ्गमा धम्मा मनोसेत्था मनोमया । मनसा चे पदुत्थेन भासति वा करोति वा । ततो नं दुक्खमन्वेति चक्कमं ऽव वहतो पदं ॥
Serge Posté 19 septembre 2005 Signaler Posté 19 septembre 2005 Effectivement, vos signatures sont là pour le prouver
Etienne Posté 20 septembre 2005 Signaler Posté 20 septembre 2005 La plupart du temps, je fais du copier-coller (magie de l'informatique…).On peut aussi écrire ici en russe (voir ma signature), en chinois, japonais, ça marche bien… Je n'ai pas essayé le sanskrit, mais ça devrait marcher aussi. Magie de l'unicode… <{POST_SNAPBACK}> J'ai essayé le grec une fois, mais ça ne marche pô : "ouk elabon polin alla gar elpis Hphe kaka"
Legion Posté 20 septembre 2005 Signaler Posté 20 septembre 2005 J'ai essayé le grec une fois, mais ça ne marche pô : "ouk elabon polin alla gar elpis Hphe kaka" <{POST_SNAPBACK}> Il faut que tu télécharge une font compatible unicode : http://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode#Les_p…3.A8res_Unicode Et zou ! என்பது எவரும் தொகுக்கக்கூடிய, இலவசமாகப் பயன்ப
Dilbert Posté 20 septembre 2005 Signaler Posté 20 septembre 2005 J'ai essayé le grec une fois, mais ça ne marche pô : "ouk elabon polin alla gar elpis Hphe kaka" <{POST_SNAPBACK}> Gamin, va !
Etienne Posté 20 septembre 2005 Signaler Posté 20 septembre 2005 Gamin, va ! <{POST_SNAPBACK}> Juste une histoire de ville et de malheurs.
Dilbert Posté 20 septembre 2005 Signaler Posté 20 septembre 2005 Juste une histoire de ville et de malheurs. <{POST_SNAPBACK}> Ouais, ben il vaut mieux que tu arrêtes de lire Xénophon dans le texte, il y a de très bonnes traductions…
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.