Fredo Posté 16 septembre 2006 Signaler Posté 16 septembre 2006 Legion a dit : Une petite explication sur la laideur de l'Esperanto (ce n'est pas moi qui ai découvert ce qui va suivre, mais ça vaut son pesant de cacahouettes).(…) Voila donc le "génie" de ce "grand linguiste" : Il n'a pas été capable de voir plus loin que les conventions orthographiques de la première langue écrite avec l'alphabet latin qu'il a apprise ! (je vous avez dit qu'il fallait pas me lancer sur l'Esperanto ) J'ai lu un article il y a quelques années sur une novlangue qui semblerait se développer au parlement européen. L'idée voudrait que ce soit l'usage qui déterminera l'évolution de cette langue, faite de mélange des langues européennes, selon les connaissances et compétences de chacun. Ex : "Vamos a ver if you understand ce que je dis".
melodius Posté 18 septembre 2006 Signaler Posté 18 septembre 2006 Je suis fort partisan de l'introduction du latin comme seule langue officielle de l'UE; déjà, ça empêcherait la plupart des pires nuisibles qui nous gouvernent d'encore s'exprimer…
Legion Posté 18 septembre 2006 Signaler Posté 18 septembre 2006 melodius a dit : Je suis fort partisan de l'introduction du latin comme seule langue officielle de l'UE; déjà, ça empêcherait la plupart des pires nuisibles qui nous gouvernent d'encore s'exprimer… Si ce n'est que ça, l'Anglais suffirait largement
José Posté 28 septembre 2006 Signaler Posté 28 septembre 2006 melodius a dit : …j'estime au contraire que l'Anglais est une des langues les plus difficiles qui soit, pour peu qu'on veuille le parler bien. De fait… Module de base : "Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre ?" En anglais : "Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?" Module avancé : "Trois sorcières travestis regardent les boutons de trois montres Swatch. Quelle sorcière travesti regarde les boutons de quelle montre Swatch ?" En anglais : "Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?" Module "Master" : "Trois sorcières suédoises transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch. Quelle sorcière suédoise transsexuelles regarde quel bouton de quelle montre Swatch ?" En anglais : "Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switch?"
h16 Posté 28 septembre 2006 Signaler Posté 28 septembre 2006 Lucilio a dit : Module "Master" : "Trois sorcières suédoises transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch. Quelle sorcière suédoise transsexuelles regarde quel bouton de quelle montre Swatch ?"En anglais : "Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switch?" Le module Master n'a pas été correctement traduit en Français. Il manque des petits Suisses. A part ça, je dirai :
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.