Aller au contenu

traduction d'ayn rand


Messages recommandés

Posté
in Atlas s'ébroua

:icon_up:

Je vois que tu as une bonne connaissance de l'idiome (c'est-à-dire puisée ailleurs que chez les "humoristes" qui passent sur TF1)

Posté

Je viens de le relire. Et - rien à faire ! - je trouve toujours cela aussi simplet qu'à la première lecture. Avec cette désagréable impression qu'Ayn Rand chemine de tautologies en tautologies en progressant par sauts lacantiques.

Posté
J'ai même pas réussi à finir la première page…

J'ai un peu triché : j'ai sauté des paragraphes entiers. Comme je l'ai déjà dit, Rand est une magnifique pamphlétaire, mais une médiocre et soporifique philosophe.

Posté
C'est d'autant plus chiant qu'il s'agit d'un roman…

Rassure toi, le premier tome (que j'ai en français ndlr…) est un vrai roman!!! Cette partie est assez étonnante par rapport à ce que j'ai lu! Les redondances sont nombreuses, les répétitions perpétuelles… une fois que l'on a lu les 10 premiers paragraphes, on a tout lu ou presque!!!

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...