Aller au contenu

traduction d'ayn rand


Messages recommandés

Posté
  A.B. a dit :
in Atlas s'ébroua

:icon_up:

Je vois que tu as une bonne connaissance de l'idiome (c'est-à-dire puisée ailleurs que chez les "humoristes" qui passent sur TF1)

Posté

Je viens de le relire. Et - rien à faire ! - je trouve toujours cela aussi simplet qu'à la première lecture. Avec cette désagréable impression qu'Ayn Rand chemine de tautologies en tautologies en progressant par sauts lacantiques.

Posté
  Jesrad a dit :
J'ai même pas réussi à finir la première page…

J'ai un peu triché : j'ai sauté des paragraphes entiers. Comme je l'ai déjà dit, Rand est une magnifique pamphlétaire, mais une médiocre et soporifique philosophe.

Posté
  Ronnie Hayek a dit :
C'est d'autant plus chiant qu'il s'agit d'un roman…

Rassure toi, le premier tome (que j'ai en français ndlr…) est un vrai roman!!! Cette partie est assez étonnante par rapport à ce que j'ai lu! Les redondances sont nombreuses, les répétitions perpétuelles… une fois que l'on a lu les 10 premiers paragraphes, on a tout lu ou presque!!!

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...