De fait - le "x" était autrefois utilisé dans les différentes langues de la péninsule ibérique pour représenter un son équivalent au "ch" Français - en Castillan le son a évolué vers la jota, et l'orthographe a été modifiée, mais les autres langues ibériques (y compris le Basque) ont conservé la lettre et le son qui lui est associé. Détail amusant, en Latin Ecclésiastique Espagnol, le prononciation de "x" en "ch" perdure.