TOUTES LES TRADUCTIONS SONT A PLACER DANS LE FICHIER SUIVANT : https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AghBwvkIquj6dHVkM0VYYW9YNVBfNGdMUXYzMFVxTGc&hl=en_US Les traductions libres n'ont pas de traducteur dans la colonne traducteur. Qui veut prend ET MARQUE SON NOM dans la colonne. Nom pas marqué, tant pis pour vous si vous travaillez pour rien. Sites ayant donné leur accord pour les reprises & traductions :
Unmondelibre.org, accord d'Emmanuel Martin
H16, accord d'H16
Objectif
Bon je viens remettre les points sur les i, une troisième (et dernière) fois j'espère. J'ai essayé de le dire avec délicatesse plusieurs fois, et le message ne semble pas être passé.
L'outil DeepL est très bien... pour la compréhension générale d'un texte.
DEEPL NE PEUT PAS ETRE SUFFISANT POUR UNE TRADUCTION ÉLÉGANTE ET POUR LE NIVEAU D'EXIGENCE DE CONTREPOINTS.
Aujourd'hui DeepL est connu, si on se contente de recracher ce qu'a fait le robot, nous n'avons AUC