Pour les films asiatiques (japonais, chinois, coréens), c'est quand même 1000x fois en VO... ils ont une telle intonation que les doubleurs FR cassent tout le charisme des acteurs avec leurs voix niaises, un peu à l'image des doubleurs de séries américaines.
J'ai pas compris comment ils se sont démerdés pour même pas imaginer le faire en japonais... (bon avec des actrices Chinoises...)