José Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Mira como como! (regarde comme je mange!), cojo(je prends,je saisis…), un cojo(un boiteux), Tomo un tomo (Je prend un tome), etc……. Pas très correct tout ça. C'est : Mira, cómo como. (La prononciation est bien différente selon l'accent tonique.) Yo cogo (je prends), un cojo (un boiteux). Ok pour tomo, mais on est bien loin du français : sot, saut, sceau et seau ; vers, ver, verre, vert, vair ; mer, mère, maire ; sang, cent, sans, sent ; krach, krak, crac, crack ; etc.
melodius Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Une langue ne se dialectise pas comme ça, Non, ce qui se passerait c'est juste qu'on nous imposerait une orthographe adaptée à l'usage parisien et qui ne correspond pas à la manière dont nous nous exprimons. Nous serions donc désavantagés par rapport aux Parigots lorsque nous apprendrons à lire et à écrire. Et certains en profiteraient sans doute pour dire "et pourquoi n'utiliserions-nous pas une graphie qui correspond à notre prononciation", et vu que la popularité des mauvaises idées qui flattent le bon peup' ne se dément jamais, le Français deviendra bientôt un nouveau Serbo-Croate, langue qu'on s'ingénie à détruire en exaltant chaque petite différence locale de manière tout à fait artificielle.
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Coco, that's precisely my point: le wallon et le picard sont d'autres langues ! Techniquement, ce sont des dialectes de la langue d'oïl - parce qu'il y a encore intercompréhension, difficile, mais de fait, avec le Français. J'ai un peu voyagé au Québec et je n'ai jamais eu de difficultés à comprendre quelqu'un; j'ai juste été surpris par l'accent wallon de certains Québécois. Décidément, c'est sans espoir. Allons, laissez bon temps rouler asteur ! Une fois de plus, tu es en train de démontrer mon point de vue; j'estime peu souhaitable de fragmenter le Français. La fragmentation est le résultat de l'isolement, c'est tout. Avec une norme souple et fréquemment mise à jour pour tenir compte des évolutions de la langue parlée, qui bénéficieraient de la diffusion des médias, on pourrait éviter les deux situations catastrophes que toi et moi craignons : la fragmentation, et la diglossie. Après, je ne vois pas ce qui te gènent dans les simplifications et transformations oppérées par certaines variétées - les changement qui séparent le Latin du Français sont bien plus radicaux que ça. Non, ce qui se passerait c'est juste qu'on nous imposerait une orthographe adaptée à l'usage parisien et qui ne correspond pas à la manière dont nous nous exprimons.Nous serions donc désavantagés par rapport aux Parigots lorsque nous apprendrons à lire et à écrire. Et certains en profiteraient sans doute pour dire "et pourquoi n'utiliserions-nous pas une graphie qui correspond à notre prononciation", et vu que la popularité des mauvaises idées qui flattent le bon peup' ne se dément jamais, le Français deviendra bientôt un nouveau Serbo-Croate, langue qu'on s'ingénie à détruire en exaltant chaque petite différence locale de manière tout à fait artificielle. J'ai déjà répondu à cet argument : c'est précisemment quelque chose qu'on a pas besoin de changer dans l'orthographe actuelle, son caractère interdialectal.
Ronnie Hayek Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Après, je ne vois pas ce qui te gènent dans les simplifications et transformations oppérées par certaines variétées - les changement qui séparent le Latin du Français sont bien plus radicaux que ça. Pitié ! J'aimerais savoir ce qu'il y a de compliqué à écrire "opérées" et "variétés".
melodius Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Techniquement, ce sont des dialectes de la langue d'oïl - parce qu'il y a encore intercompréhension, difficile, mais de fait, avec le Français. "Difficile", c'est le moins qu'on puisse dire, oui : Bon, c'est fini les carabistouilles ?
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Pitié ! J'aimerais savoir ce qu'il y a de compliqué à écrire "opérées" et "variétés". Mes excuses, je suis passé en mode mitraillage de posts, et donc je ne prends plus le temps de me relire.
José Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 …j'ai juste été surpris par l'accent wallon de certains Québécois. Au début des années '80, un de mes professeurs de français était effondré de voir le nombre de professeurs wallons qui partaient enseigner au Quebec (coopération régionalo-internationaliste) le français avec grands renforts d'accent. Tu as vu le résultat.
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 "Difficile", c'est le moins qu'on puisse dire, oui : Bon, c'est fini les carabistouilles ? Effectivement, c'est difficile, mais ça sonne quand même comme du "français déformé" (je dis ça sans mépris), on reconnaît des bouts ici ou là. Essaye donc la même expérience avec du Roumain ou du Sarde !
Ronnie Hayek Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 "Difficile", c'est le moins qu'on puisse dire, oui : Un mélange entre Averell Dalton et le vieux de Charlerwé.
melodius Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Effectivement, c'est difficile, mais ça sonne quand même comme du "français déformé" (je dis ça sans mépris), on reconnaît des bouts ici ou là. Essaye donc la même expérience avec du Roumain ou du Sarde ! Excellente suggestion que j'ai suivie avant que tu ne me la fasses, et j'ai le plaisir de te faire savoir que je comprends mieux le Roumain et le Sicilien (le Sarde, pas essayé) que le Wallon, oui Môssieur !
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Excellente suggestion que j'ai suivie avant que tu ne me la fasses, et j'ai le plaisir de te faire savoir que je comprends mieux le Roumain et le Sicilien (le Sarde, pas essayé) que le Wallon, oui Môssieur ! Ouais mais toi tu triches, tu parles parfaitement Italien. Puis le wallon, dans la vidéo, il avait bu combien de bières avant d'être filmé ?
melodius Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Au début des années '80, un de mes professeurs de français était effondré de voir le nombre de professeurs wallons qui partaient enseigner au Quebec (coopération régionalo-internationaliste) le français avec grands renforts d'accent. Tu as vu le résultat. Je crois plutôt que les dialectes des émigrants qui se sont rendus en Nouvelle-France étaient parents du Wallon, mais bon. Ouais mais toi tu triches, tu parles parfaitement Italien. Français aussi hein tich.
pankkake Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 orthographe SMS Does not compute. (Enfin sinon ce qui est remarquable dans l'écriture SMS, c'est qu'il n'y a aucune constance, ce n'est clairement pas une orthographe à part, c'est juste l'écriture phonétique du pauvre)
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Does not compute.(Enfin sinon ce qui est remarquable dans l'écriture SMS, c'est qu'il n'y a aucune constance, ce n'est clairement pas une orthographe à part, c'est juste l'écriture phonétique du pauvre) Ô comme tu te trompes. C'est une norme souple, mais ce n'est pas n'importe quoi non plus, malgré les apparences, il y a des principes sous-jacents qui sont respectés, et qui curieusement, sont directement issus de notre orthographe standard (un exemple : ils généralisent le "k" pour le son /k/ parce que généraliser le "c" causerait des ambiguités ou des erreurs de lectures, et que le "q" s'utilise presque exclusivement en digraphre avec "u").
melodius Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Puis le wallon, dans la vidéo, il avait bu combien de bières avant d'être filmé ? Il faut boire de la bière pour parler wallon. C'est un peu comme ces tribus amazoniennes dont la langue n'est prononçable que si on à un gros bout de bois creux fiché dans la lèvre inférieure.
Invité jabial Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Je prononce le "c" dans instinctif. Toi visiblement pas. You made my point. Si si, je le prononce, et comme je le précisais, je ne défend absolument pas l'écriture simplifiée - je me contente de proposer une solution théorique. Cette orthographe a existé mais elle a été abandonnée car elle est redondante : le "u" de "haut", c'est un ancien "l" labialisé et vocalisé devant une consonne (raison qui explique pourquoi "cheval" fait son pluriel en "chevaux"). Ah zut, j'aurais dû m'en rendre compte. Donc il faudrait écrire halt. Peut-être même alt, d'ailleurs. Quelle est la justification du h? La version en français traditionnelle sur www.ortograf.net est par déférence envers ceux qui n'ont pas encore pris connaissance de la norme. Nous reproche-t-on cette politesse? La norme? La norme? Mouahahahahahahahahaha!
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Si si, je le prononce, et comme je le précisais, je ne défend absolument pas l'écriture simplifiée - je me contente de proposer une solution théorique.Ah zut, j'aurais dû m'en rendre compte. Donc il faudrait écrire halt. Peut-être même alt, d'ailleurs. Quelle est la justification du h? Ah, le fameux "h aspiré" de "haut" s'explique par la contamination de l'ancien bas-francique "hauh" (cf allemand "hoch", anglais "high").
Ronnie Hayek Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Donc il faudrait écrire halt. Peut-être même alt, d'ailleurs. Quelle est la justification du h? Influence germanique.
pepeDeBoua Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Pas très correct tout ça. C'est :Mira, cómo como. (La prononciation est bien différente selon l'accent tonique.) Yo cogo (je prends), un cojo (un boiteux). Ok pour tomo, mais on est bien loin du français : sot, saut, sceau et seau ; vers, ver, verre, vert, vair ; mer, mère, maire ; sang, cent, sans, sent ; krach, krak, crac, crack ; etc. C'est vrai qu'il n'y a pas d'insistance tonique en français. mais rien ne nous interdit d'utiliser optionnellement les accents pour distinguer les homonymes les plus répandus. D'ailleurs, on le fait déjà (ou-où, a-à, la-là, etc.) C'est quand mieux que se demander à chaque nouveau mot rencontré si une lettre est muette ou pas. Et puis le contexte nous renseigne. Ex. le lionso a réusi à fèr un so o desu du so d'o. C'est compréhensible…à moins d'être un so !
pepeDeBoua Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Vous, vous me rendriez service en arrêtant de poster dans ce thread. Votre norme, même moi je n'en veux pas - la tabula rasa orthographique, c'est impensable, (à moins de changer d'alphabet), et ça n'a aucune chance de succés - même l'orthographe SMS s'est basée partiellement sur la norme en vigueur pour se constituer. Petite mise au point: C'est un forum ici ou quoi? J'émets des opinions, j'apporte des arguments et je n'insulte personne. Si la proposition orthographique www.ortograf.net ne te plais pas, moi ça me va. Vivre et laissez vivre, ça te va? la tabula rasa orthographique ça s'est déja fait, c'est même l'acte fondateur du français (serments de strasbourg). Le SMS transgresse davantage l'orthographe traditionnelle que la norme Ortograf. Quand au succès de telle ou telle norme personne n'est devin.
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Petite mise au point: C'est un forum ici ou quoi? J'émets des opinions, j'apporte des arguments et je n'insulte personne. Si la proposition orthographique www.ortograf.net ne te plais pas, moi ça me va. Vivre et laissez vivre, ça te va? TU POSTES CE PUTAIN DE LIEN UNE FOIS PAR MESSAGE - j'appelle ça du spam moi. la tabula rasa orthographique ça s'est déja fait, c'est même l'acte fondateur du français (serments de strasbourg). Le SMS transgresse davantage l'orthographe traditionnelle que la norme Ortograf. Quand au succès de telle ou telle norme personne n'est devin. N'importe quoi.
pepeDeBoua Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 TU POSTES CE PUTAIN DE LIEN UNE FOIS PAR MESSAGE - j'appelle ça du spam moi. Je ferai référence à la "norme dont on ne peut prononcer le nom" la prochaine fois si besoin est. N'importe quoi. Mais encore?
pankkake Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 www.ortograf.net Dis donc, j'ai l'impression que tu cite ton site () à chaque fois que tu écris, toi. Je ferai référence à la "norme dont on ne peut prononcer le nom" la prochaine fois si besoin est. Il y a une différence entre nom et lien. Je suppose que tu connais très bien le PageRank.
Legion Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 Mais encore? L'Orthographe des Serments est tout sauf une table rase, c'est une prolongation directe de l'orthographe latine (tenant compte de certaines évolutions phonétiques) avec des aménagements divers pour écrire les sons absents en Latin. Votre norme viole des principes de l'orthographe française que même le SMS respecte ("s" prononcé /s/ entre voyelles !), elle fait simultanément des simplifications et des distinctions inutiles, elle est phonologiquement inconsistente (pourquoi distinguer le "é" fermé du "è" ouvert, mais ne pas faire pareil pour les les "o" ?), bref, c'est ni fait ni à faire, et il n'y a pas besoin d'être devin pour deviner qu'un tel truc ne passera jamais à moins d'être enforcé (excusez l'angliscisme) par un dictateur.
Largo Winch Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 C'est amusant de constater que les constructivistes finissent toujours par se bagarrer entre eux, voulant faire croire aux vrais amoureux de la liberté qu'ils proposent des choix opposés…
pepeDeBoua Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 L'Orthographe des Serments est tout sauf une table rase, c'est une prolongation directe de l'orthographe latine (tenant compte de certaines évolutions phonétiques) avec des aménagements divers pour écrire les sons absents en Latin.Votre norme viole des principes de l'orthographe française que même le SMS respecte ("s" prononcé /s/ entre voyelles !), elle fait simultanément des simplifications et des distinctions inutiles, elle est phonologiquement inconsistente (pourquoi distinguer le "é" fermé du "è" ouvert, mais ne pas faire pareil pour les les "o" ?), bref, c'est ni fait ni à faire, et il n'y a pas besoin d'être devin pour deviner qu'un tel truc ne passera jamais à moins d'être enforcé (excusez l'angliscisme) par un dictateur. Questions pertinentes. Quand vous êtes sur le terrain de la raison vous me plaisez. La norme dont je tairai le nom propose un signe (ça peut être un digramme) pour un son. Malgré son aspect rébarbatif de prime abord, elle s'éfforce de retenir la valeur sonore usuel des signes auquel sont les francophones sont habitués. EX. s pour le son , z pour le son [3], etc. Pour ne pas tomber dans le piège des accents nous évitons de ne pas noter les nuances selon que la voyelle est brève, longue, ouverte ou fermé. Nous avons décidé de la noter dans le cas du é-è cependant parce qu'elle est sémantiquement significative ; "Je manjeré" (futur) n'est pas la même chose que je manjerè" (conditionnel). Notez également la présence facultative du 'e' qui peut être muet dans mon village et prononcé dans celui d'à côté Je ne m'étenderais sur les contorsions du SMS (abbréviation, majuscule et cie) que nous n'utilisons pas. Si vous reprochez à la norme xxx d'être imparfaite, je suis aussi d'avis qu'elle l'est, comme toute production humaine. Coome vous, Je me dresserais contre celui qui voudrait l'imposer. Ses promoteurs considèrent leur norme comme un cadre commun, une proposition et non comme un dogme à imposer, il considérent aussi que la langue appartient à ses locuteurs et qu'eux seuls désormais déciderons comment on écrira demain. Que ça plaise ou non, cette norme se propage rapidement. Je vous suggère la lecture des serments de Stasbourg et de sa transcritpion latine pour bien mesurer la rupture historique de ce document. "Tabula rasa" est vraiment un euphémisme dans ce cas
Ronnie Hayek Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 L'Orthographe des Serments est tout sauf une table rase, c'est une prolongation directe de l'orthographe latine (tenant compte de certaines évolutions phonétiques) avec des aménagements divers pour écrire les sons absents en Latin.Votre norme viole des principes de l'orthographe française que même le SMS respecte ("s" prononcé /s/ entre voyelles !), elle fait simultanément des simplifications et des distinctions inutiles, elle est phonologiquement inconsistente (pourquoi distinguer le "é" fermé du "è" ouvert, mais ne pas faire pareil pour les les "o" ?), bref, c'est ni fait ni à faire, et il n'y a pas besoin d'être devin pour deviner qu'un tel truc ne passera jamais à moins d'être enforcé (excusez l'angliscisme) par un dictateur.
Ash Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 C'est compréhensible…à moins d'être un so ! C'est là tout votre combat ? Absurde…
Fredo Posté 22 août 2007 Signaler Posté 22 août 2007 La norme www.ortograf.net permet optionnellement la distinction des homonymes courantd à l'aide d'accents, même dans les cas ou l'orthographe traditionnelle ne le fait pas. ex vol d'ouazo, vòl de bank.le 'e' peut se prononcé ou pas, donc on peut optionnellement le mettre. On dirait du Charlie Gordon avant son opération.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.