Jump to content

Traductions pour Contrepoints, Wikiberal et autres


Recommended Posts

Posted (edited)

TOUTES LES TRADUCTIONS SONT A PLACER DANS LE FICHIER SUIVANT :
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AghBwvkIquj6dHVkM0VYYW9YNVBfNGdMUXYzMFVxTGc&hl=en_US

Les traductions libres n'ont pas de traducteur dans la colonne traducteur.
Qui veut prend ET MARQUE SON NOM dans la colonne.
Nom pas marqué, tant pis pour vous si vous travaillez pour rien.


Sites ayant donné leur accord pour les reprises & traductions :




—-

Fait : http://openeuropeblog.blogspot.com/2011/06/trichet-i-have-dream-eu-finance.html

Quelqu'un pour ce beau petit Hannan? http://blogs.telegraph.co.uk/news/danielhannan/100090227/the-solution-to-rising-food-prices-how-about-nothing-at-all/

Edited by h16
h16 : fichier marchange
Posted

Dans deux semaines, je présente mon examen d'anglais. Je dois, pour ce faire, maîtriser le langage marketing (entreprises, graphiques et stats, économie,…).

Si l'occasion se présente à moi en terme de temps, je m'exercerai bien en traduisant des articles qui requièrent un langage technique.

Balancez la sauce!

Posted

Je suis fan du captain Europ! C'est bien pire que ce que Hannan décrit et la sensation d'avoir perdu de précieuses minutes de sa vie est presque traumatisante.

Ca mérite assurément bien plus qu'une traduction.

Posted

Fait.

Dans deux semaines, je présente mon examen d'anglais. Je dois, pour ce faire, maîtriser le langage marketing (entreprises, graphiques et stats, économie,…).

Si l'occasion se présente à moi en terme de temps, je m'exercerai bien en traduisant des articles qui requièrent un langage technique.

Balancez la sauce!

Pour ton exam, lis autant de Forbes et Fortune, et Business Week, que tu peux supporter. Je pense que tout est en ligne. Assez, en tout cas. Et prends note des mots sur lesquelle du bute, ainsi que des formes idiomatiques.

Posted

Je pensais à faire des traductions pour CP. Si c'est pour traduire des articles dans le vide, c'est tout de suite moins intéressant ;)

Reason a parfois des articles plus techniques, s'il y en a là où ailleurs, vous pouvez les poster ici et je les traduirais.

En parallèle, je lirai évidemment des magazines adaptés mais j'ai encore deux semaines et demi et trois examens avant celui-là.

Posted

Génial.

Je sais que tu as une mégatonne de bonnes raisons pour être un accro du matin, mais là c'est ou nouvelle de dimanche tout de même.

Posted

Les manifs à Athènes sont un sujet tout à fait digne d'intérêt et dans les cordes de CP : http://openeuropeblog.blogspot.com/2011/06/close-to-boiling-point.html

A l'occasion d'une visite en Grèce de députés allemands, ils font l'objet de menaces de mort de la part … d'une député grecque.(Article très court, quelques minutes)

http://openeuropeblog.blogspot.com/2011/06/how-much-uglier-will-this-get.html

Petit article sur l'élection présidentielle péruvienne du week-end dernier:

http://blogs.telegraph.co.uk/news/danielhannan/100090720/peru-confirms-latin-americas-swing-to-the-left/

Posted

Je me tiens à disposition pour n'importe quel type de traduction français=>anglais ou l'inverse.

Dans un élan de folie, je peux même essayer le japonais => français !

Nick: je te prend ton article sur la présidentielle péruvienne !

Posted

Dans un élan de folie, je peux même essayer le japonais => français !

Ah oui, ça, ce serait vraiment bien, un vrai plus pour contrepoints !

Posted

Dans un élan de folie, je peux même essayer le japonais => français !

Si tu trouves des choses intéressantes:

http://libertarian.seesaa.net/

Je serai curieux de voir une critique de la société japonaise par un libertarien.

Posted

Je le prend, j'ai fini le premier et celui là, je le traduis ce soir si ça vous va !

Excellent. Si tu as un compte sur CP, tu mets l'article à relire.

Sinon, tu envoies à Nick (par MP ou mail) qui fera la manip.

Posted

Je le prend, j'ai fini le premier et celui là, je le traduis ce soir si ça vous va !

Allez, vas-y Citronne, balance. Ne perds pas trop de temps à fignoler, hein. Tu ne travailles pas sans filets, il y a encore une armée de correcteurs impitoyables qui vont se jeter dessus comme la vérole sur le bas clergé breton, n'aie crainte.

Posted

Allez, vas-y Citronne, balance. Ne perds pas trop de temps à fignoler, hein. Tu ne travailles pas sans filets, il y a encore une armée de correcteurs impitoyables qui vont se jeter dessus comme la vérole sur le bas clergé breton, n'aie crainte.

Je ne sais pas exactement comment faire pour le mettre sur wp. Je fais juste "créer un nouveau post" et basta ? Je ne connais pas votre organisation interne concernant la publication d'articles. Mais il est là, tout fait.

Edit : bon finalement, je vous l'ai mis dans les brouillons hein. Bonne relecture ;)

Posted

Allons-y, lançons.

Pas urgent mais savoureux : concours de dessin pour la pièce commémorative des 10 ans de l'euro, qui s'approchent.

http://openeuropeblog.blogspot.com/2011/06/party-pooper.html

(Ca pourrait faire un bon petit article comique, à part ça, avec propositions genre Titanic ou que sais-je. J'en connais qui pourraient se lâcher).

Posted

Je le prend, j'ai fini le premier et celui là, je le traduis ce soir si ça vous va !

Le nouveau costard de Lagarde, il est bientôt taillé (ça sera pour lancement demain matin)?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...