Coldstar Posté 23 mai 2007 Signaler Posté 23 mai 2007 Une faute que je lis souvent, c'est "comme même". Ils pourraient quand même faire attention.
Rincevent Posté 23 mai 2007 Signaler Posté 23 mai 2007 Coldstar a dit : Une faute que je lis souvent, c'est "comme même". Ils pourraient quand même faire attention. Retranscription quasi-phonétique d'une mauvaise prononciation. Autre exemple : le "r" ne se prononce plus guère, en France. M'en apercevant, j'en fus fort marri.
José Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Legion a dit : …"j'avons" ne peut vouloir dire qu'une seule chose : "nous avons". Le prescriptivisme honteux se cache partout.
José Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Legion a dit : No, u speak Moon French So what ? Il ne parlait pas français, sans doute, Cyrano de Bergerac ?
Largo Winch Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Militons pour une meilleure acceptation du terme acception !
Ronnie Hayek Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Largo Winch a dit : Militons pour une meilleure acceptation du terme acception ! Et ce, sans exception !
Harald Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Ronnie Hayek a dit : Jolie faute. Tu manges du patois en croûte? C'est juste la contraction du célèbre " je cause pas à toi ".
Etienne Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Le sceptre d'Ottokar a disparu du palais, les gardes présents n'y ont vu que du feu. Peut-être est-ce un spectre qui l'a subtilisé ?
L.F. Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Etienne a dit : Le sceptre d'Ottokar a disparu du palais, les gardes présents n'y ont vu que du feu. Peut-être est-ce un spectre qui l'a subtilisé ? Le spectre l'aurait dissimulé dans la fosse septique ? Je reste sceptique…
Etienne Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Quant à Bertrand Cantat, il rechignait à lire Kant quand il prenait son petit déjeuner. A vrai dire, il profitait par le passé de ce moment pour rester dans son quant-à-soi ; aujourd'hui, il demeure plutôt dans un cachot. ()
A.B. Posté 24 mai 2007 Signaler Posté 24 mai 2007 Etienne a dit : Quant à Bertrand Cantat, il rechignait à lire Kant quand il prenait son petit déjeuner. A vrai dire, il profitait par le passé de ce moment pour rester dans son quant-à-soi ; aujourd'hui, il demeure plutôt dans un cachot. () qu'en penses tu?
h16 Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 A.B. a dit : qu'en penses tu? Qu'il y a une gadrelle. Qu'en penses-tu ?
Etienne Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 A.B. a dit : qu'en penses tu? Qu'est-ce tu veux que j'en pense ? J'ai simplement vu une substitution de "quand" à "quant" dans un fil…
Toast Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 Etienne a dit : Qu'est-ce tu veux que j'en pense ? J'ai simplement vu une substitution de "quand" à "quant" dans un fil… Je crois qu'AB voulait souligner la différence entre qu'en et quand, moussaillon.
Etienne Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 Toast a dit : Je crois qu'AB voulait souligner la différence entre qu'en et quand, mousaillon. Et les grasses, c'est pour les chiens ou quoi ?!
Toast Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 melodius a dit : "moussaillon"… Arg. Là c'est une coquille Corrigé.
h16 Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 Toast a dit : Arg. Là c'est une coquille Corrigé. C'était une couille. Oups, pardon, j'ai omis le q. Ca me rappelle la bourde monumentale d'un journal (il me semble que c'était Le Figaro) qui avait publié une première fois l'article suivant : "La reine-mère vient de donner naissance à un magnifique gardon" , suite au travail malencontreux d'un stagiaire à l'impression. Correction faite le lendemain, apparemment par le même stagiaire : "Dans la nouvelle sur la naissance du prince Charles, une coquille s'est glissée dans la présentation ; il fallait bien évidemment lire ''la reine-mère vient de donner naissance à un magnifique lardon".
Ronnie Hayek Posté 25 mai 2007 Signaler Posté 25 mai 2007 h16 a dit : C'était une couille. Oups, pardon, j'ai omis le q.Ca me rappelle la bourde monumentale d'un journal (il me semble que c'était Le Figaro) qui avait publié une première fois l'article suivant : "La reine-mère vient de donner naissance à un magnifique gardon" , suite au travail malencontreux d'un stagiaire à l'impression. Correction faite le lendemain, apparemment par le même stagiaire : "Dans la nouvelle sur la naissance du prince Charles, une coquille s'est glissée dans la présentation ; il fallait bien évidemment lire ''la reine-mère vient de donner naissance à un magnifique lardon". Au chapitre des coquilles, en voici une belle: un écrivain ayant relu l'un de ses romans demanda par écrit au typographe: "Guillemétez tous les alinéas". Croyant qu'il s'agissait d'une réplique - le livre en question était truffé de dialogues - et comprenant mal l'écriture de l'auteur, l'ouvrier inséra le texte mal compris: "Guillotinez tous les aliénés".
jabial Posté 27 mai 2007 Signaler Posté 27 mai 2007 Et bien… http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=3&id=3498
José Posté 27 mai 2007 Signaler Posté 27 mai 2007 Legion a dit : Et ya des gens qu'on paye pour écrire ça… Jaloux.
Philiberal Posté 21 juillet 2007 Signaler Posté 21 juillet 2007 Erreur très fréquente sur internet et dans tout ce qui touche à l'informatique : la confusion entre la version française et anglaise d'un mot. (c'est bien, cela me servira de révision ) En français, on écrit (et pas) : langage (language) trafic (traffic) connexion (connection) exemples (examples)ou encore danse (dance) mariage (marriage)
Coldstar Posté 21 juillet 2007 Signaler Posté 21 juillet 2007 J'en ai peut-être déjà parlé de la faute suivante: quand même écrit "comme même". Elle atteint des proportions dramatiques, j'ai relevé plus de six personnes différentes faisant cette faute que j'aurais cru rare.
Ronnie Hayek Posté 21 juillet 2007 Signaler Posté 21 juillet 2007 Pour ma part, j'ai relevé une faute mélodienne récurrente: "pinnacle" (au lieu de "pinacle").
Hakill Posté 21 juillet 2007 Signaler Posté 21 juillet 2007 Ronnie Hayek a dit : Pour ma part, j'ai relevé une faute mélodienne récurrente: "pinnacle" (au lieu de "pinacle"). C'est encore de la faute des anglais ça Sinon, a-t-on le droit d'écrire "C'était des personnes sympathiques" ou alors "C'étaient des personnes sympathiques" est obligatoire? J'ai déjà vu le singulier dans les journaux ou dans quelques livres.
Rincevent Posté 21 juillet 2007 Signaler Posté 21 juillet 2007 Coldstar a dit : J'en ai peut-être déjà parlé de la faute suivante: quand même écrit "comme même". Elle atteint des proportions dramatiques, j'ai relevé plus de six personnes différentes faisant cette faute que j'aurais cru rare. Je confirme, les proportions en sont affolantes chez les jeunes*. Et cette faute est la preuve que l'on ne lit plus en France, et que l'orthographe ne se base plus que sur la prononciation, prononciation elle-même très largement déformée. * Chez les jeunes maghrébins (i.e. "qui habitent actuellement au Maghreb"), tous, sans exception, font cette faute. Et mon échantillon est pourtant large.
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant