John Loque Posté 9 novembre 2009 Signaler Posté 9 novembre 2009 http://www.leblogueduql.org/2009/11/atlas-…n%C3%A7ais.html
Ash Posté 9 novembre 2009 Signaler Posté 9 novembre 2009 Bah tiens, pour la peine je vais le relire cet hiver ! Et puisqu'il parait que j'en garde un fond.
Nirvana Posté 9 novembre 2009 Signaler Posté 9 novembre 2009 J'ai lu la partie qui m'intéressait le plus (la note du traducteur), et ça m'a l'air d'un travail sérieux. Je ne lirai pas le roman pour autant.
Rincevent Posté 9 novembre 2009 Signaler Posté 9 novembre 2009 C'est désormais sans doute la meilleure raison d'acheter un Kindle. 1800 pages, le PDF, hein.
ernest Posté 9 novembre 2009 Signaler Posté 9 novembre 2009 Mon expérience du milieu de l'édition me fait donc dire que quelques uns, parmis ceux qui se trouveront marris de voir publier ce livre en langue française et dans son intégralité, le critiqueront négativement et vivement sans aucun doute, en commençant bien sûr par sa traduction, aux fins de tenter d'en décourager la lecture Je n'ai pas compris si, finalement, elle a envoyé le "manuscrit" à des maisons d'éditions ou si elle ne prévoit pas d'édition papier ? (1) je n'ai rien trouvé sur le net concernant les Éditions du travailleur, ni donc d'une édition en version papier, et (2) le passage de la préface cité ci-dessus fait allusion aux maisons d'éditions françaises qui pourraient selon Monique di Pieirro éditer Atlas Shrugged. Vous avez compris quoi vous ?
pankkake Posté 9 novembre 2009 Signaler Posté 9 novembre 2009 C'est désormais sans doute la meilleure raison d'acheter un Kindle. 1800 pages, le PDF, hein. Ou d’apprendre l’anglais. De mémoire 1000 pages pour moins de 10€. Ah oui, et seul le Kindle DX supporte le PDF. Si c'est pas forminable…
Bastiat Posté 11 novembre 2009 Signaler Posté 11 novembre 2009 Oups, le site a été fermé ! Y a t'il quelqu'un qui a eu la présence d'esprit de le télécharger en entier ? et pourrait me permettre de le récupérer …
Ash Posté 11 novembre 2009 Signaler Posté 11 novembre 2009 Chez moi : impossible de l'ouvrir avec acrobat.
Astha Posté 13 novembre 2009 Signaler Posté 13 novembre 2009 Quelques informations sur la disparition du site dans des commentaires: Pour aider AML qui est en effet détenteur des droits et qui a écrit le dernier commentaire, je me permets d'ajouter qu'en effet, une traduction est en cours de révision, légale celle-là, puisqu'elle a été commandée (et payée) par lui pour la traduction en français. Cette traduction devrait voir (enfin!) le jour en 2010. Patience, donc.Je regrette pour la traductrice qui a fait ce long travail illégal qu'elle se soit donné tant de mal pour défendre un livre qui prône l'honnêteté entre autres valeurs, alors qu'elle-même a littéralement volé le travail d'autrui. Mais il y a une justice. Sa version n'est plus en ligne, et en plus, elle est affreusement mauvaise. Sachez que le détenteur des droits a bel et bien commandé et payé la traduction à une professionnelle membre de l'Association des Traducteurs Littéraires de France. Rédigé par: FBS | 11 novembre 2009 à 17h07 http://www.leblogueduql.org/2009/11/atlas-…s.html#comments Je suis navrée de vous dire que vous n'en avez pas le droit. Cette traduction, réalisée sans l'accord du détenteur légitime des droits, n'est plus en ligne par décision de justice. Une traduction professionnelle et légitime, cette fois, est actuellement en cours de révision pour publication en 2010.Non seulement vous êtes hors la loi, mais vous lisez une traduction aussi médiocre que celle faite en 1958, non professionnelle, et même si on peut admirer le courage de la traductrice, il n'en reste pas moins que sa traduction est du piratage pur et simple. Wednesday, November 11, 2009 - 11:30 PM http://www.hypersigma.net/hypersigma.net/h…hors_ligne.html
Invité jabial Posté 13 novembre 2009 Signaler Posté 13 novembre 2009 Bah tiens, pour la peine je vais le relire cet hiver !Et puisqu'il parait que j'en garde un fond. Toi??? Laisse moi deviner : c'est un commentaire qui t'a été fait Ailleurs
Ash Posté 13 novembre 2009 Signaler Posté 13 novembre 2009 Toi??? Laisse moi deviner : c'est un commentaire qui t'a été fait Ailleurs Décevant, n'est-ce pas ? A part ça, je les trouvent sévères avec la traductrice. C'est certes un travail amateur et illégal mais vu les conditions il a le mérite d'exister. J'ignore à quel point la traduction est médiocre, je n'ai pas pu l'ouvrir (sans doute une maj à faire). Mais ravi d'apprendre que le droit d'auteur existe pour les objectivistes Mieux encore, ils sont procéduriers ! Lisez les commentaires, ça en dit beaucoup.
Johnnieboy Posté 13 novembre 2009 Signaler Posté 13 novembre 2009 Toi??? Laisse moi deviner : c'est un commentaire qui t'a été fait Ailleurs Non, non, c'était bien ici.
Silhouette Posté 13 novembre 2009 Signaler Posté 13 novembre 2009 Mais ravi d'apprendre que le droit d'auteur existe pour les objectivistes Mieux encore, ils sont procéduriers ! Lisez les commentaires, ça en dit beaucoup. Qui possède les droits sur le bouquin ?
Lexington Posté 13 novembre 2009 Signaler Posté 13 novembre 2009 Leonard Peikoff Concernant la traduction officielle, Alain Laurent m'avait confirmé qu'une traductrice pro avait été approchée pour la traduction. Je ne sais pas encore si cela a été décidée et sous quel format cela serait vendu.
Bastiat Posté 14 novembre 2009 Signaler Posté 14 novembre 2009 Oups, le site a été fermé !Y a t'il quelqu'un qui a eu la présence d'esprit de le télécharger en entier ? et pourrait me permettre de le récupérer … plus besoin merci
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.