Aller au contenu

Traductions pour Contrepoints, Wikiberal et autres


Nick de Cusa

Messages recommandés

Posté

Je prends le dernier :) !

Euh par contre ils parlent des autorités et font juste des liens vers des articles de journaux.. critiquer les médias et les gouvernements c'est pas pareil. Les médias on a le choix de pas les écouter

Posté

:pleur::wallbash:

 

ARghhhh... Merci d'envoyer un doc tout simple, pas de tableau please !

Mais grand merci pour cette nouvelle traduction !

 

 

Suffit de copier coller le tableau et de fusionner les cellules :)

 

PokémonGo : les médias paniquent déjà

 

Accidents de voiture, cadavres, pédophiles : les sceptiques de Pokémon sont inquiets de tout et n’importe quoi

 

PokémonGo est une merveille : quelques jours après le lancement du jeu, des millions de personnes l’ont déjà téléchargé et font la course dehors dans les hautes herbes de leur quartier à la recherche de monstre virtuels à capture (Tiens, Michelle Obama).

 

L’application, une version smartphone de la franchise populaire de Nintendo, est un exemple parfait de pourquoi nous devrions tous acclamer la progression de la réalité virtuelle technologie qui rend nos vies plus significatives en nous donnant plus de choix. PokémonGo offre un type d’expérience qui va devenir de plus en plus divertissante et épanouissante à mesure que les technologies s’améliorent et que d’autres entreprises rivalisent pour offrir une meilleur expérience.

 

Ce qui veut dire, bien sûr, qu’il est déjà temps pour les nounous de s’inquiétier du danger de PokémonGo. D’où la panique mentale et la venue des alarmistes (Quelqu’un va-t-il s’intéresser aux enfants ?). Laissez passer les articles hystériques de faits divers.

 

La folie PokémonGo cause de vraies blessures et dangers” avertit today.com. Des dizaines de milliers de personnes meurent d’accidents de voiture chaque années, mais quelques éraflures et bleus résultant de joueurs se rentrant dedans est un “danger”.

 

Jouer à PokémonGo devient dangereux” suggère The New York Post. Même si le jeu ne présentait pas de risques pour la sécurité au début, maintenant c’est sûr qu’il en est un. Regardez donc ces images ; les entorses aux chevilles ne sont que le début. “Je ne pense pas que l’entreprise soit réellement fautive” confie une victime naïvement.

 

Police : PokémonGo présente de nombreux risques aux joueurs dont des vols et des accidents” dit CBS New York. Si la police pense que c’est alarmant, ça doit être réellement mauvais. L’histoire parle d’une femme qui a découvert un cadavre pendant qu’elle jouait au jeu. PokémonGo n’avait bien entendu rien affaire avec la mort, et est seulement lié fortuitement avec la découverte du corps, mais bon, et si ?

 

Voilà pourquoi l’internet n’arrête pas de parler de PokémonGo - et pourquoi c’est si dangereux” explique E News. Le jeu n’est pas juste dangereux il est si dangereux. Parce que certaines personnes se sont faits détroussés en y jouant. Juste quelque gens.

 

La nouvelle folie PokémonGo pourrait être utilisée par les pédophiles pour appâter de jeunes joueurs insouciants” prévient The Daily Mail, dans un article qui attaque directement la jugulaire. “Il y a maintenant des affirmations comme quoi l’application pourrait être utilisée pour quelque chose de beaucoup plus sinistre par exemple des pédophiles utilisant l’élément d’appât du jeu pour piéger des enfants hagards“

 

Et qui fait ces affirmations ? Des gens sans aucune expertise ou la moindre preuve, mais peu importe.

 

Angoissée à l’idée de ce à quoi PokémonGo pourrait mener, une femme a menée une “expérience”, où elle a placée des “appâts” pour voir combien de personnes viendraient. En quelques instants, plusieurs enfants sont arrivés à l’endroit, le plus souvent sans leurs parents, ayant ignoré leur habituel radar “inconnu = menace” dans la poursuite des créatures.

 

Je pense que quelqu’un pourrait utiliser cela pour de mauvaises fins”, écrit l’utilisatrice du pseudonyme de Robin.

 

N’importe qui peut utiliser n’importe quoi pour de mauvaises fins, et bien sûr, un potentiel violeur d’enfants aurait plein d’autres outils à sa disposition. Il me semble qu’appâter tout un tas de gens certains adultes, qui jouent aussi au jeu — dans un endroit publique n’est pas particulièrement un plan d’enlèvement d’enfants à toute épreuve. Et, comme argumente de façon détaillée Lenore Skenazy, la peur de la menace inconnue est exagérée : la plupart des enlèvements sont perpétrés par quelqu’un que la victime connaît et est souvent la conséquence de litiges de gardes d’enfants. Que l’enfant joue à Pokémon, ou pas.

 

Attention : PokémonGo est une condamnation à mourir si vous êtes noir” affirme un auteur de Medium, faisant de son mieux pour surpasser The Daily Mail. L’auteur pense que les policiers ont plus de chance d’arrêter une personne noire, qui vagabonde en essayant de capturer des Pokémons, qu’une personne blanche. Il continue son raisonnement en indiquant que le policier serait plus enclin à faire escalader la violence de la situation si l’entraîneur comme on appelle ceux qui attrapent des Pokémons dans l’univers Pokémon — était noir. Pourquoi pas, mais cela ne fait pas de PokémonGo une “peine de mort” pour les noirs. Il n’y a aucune preuve que le jeu a été, ou sera, un contributeur significatif à la violence anti-noir.

 

Que peut-on tirer de cette panique mentale déjà détectable sur PokémonGo ? Ceux qui sont peu familiers avec la série télévisée, basée sur le jeu vidéo original, pourrait être intéressés de savoir qu’elle concerne un enfant de 10 ans nommé Ash Ketchum, qui quitte le foyer familial pour errer dans des forêts, des cavernes, des paysages montagneux, des îles, des jungles et des volcans où des monstres fourmillent. Ash part tout seul. C’est considéré normal dans le monde de Pokémon.

 

Les gens qui téléchargent PokemonGo ont juste besoin d’un peu du courage d’Ash. Si les joueurs suivent les précautions basiques et évidentes de sécurité en plein air regarder des deux côtés avant de traverser, être plusieurs etc.. — alors la quête de Pokémons virtuels ne sera pas plus dangereuse que de faire autre chose.

 

 

 

 

Posté

J'y avais pas pensé non plus pour les articles précédents -_- je galérais.
Faut pas oublier les liens hypertextes vers les articles dont ils parlent.

Posté

Bonjour,

Je veux bien faire aussi des traductions de l'anglais au français pendant les soirées orageuses, mais j'arrive toujours trop tard, tout est déjà pris, snif !

Que reste-t-il à faire ?

PS : j'ai un peu d'expérience dans le domaine, j'ai traduit des textes de la Harvard Business Review pour l'Express -l'Expansion, des rapports de l'Organisation mondiale de la santé et des chapitres de livres pour les éditions d'Organisation. 

Posté

Bonjour,

Je veux bien faire aussi des traductions de l'anglais au français pendant les soirées orageuses, mais j'arrive toujours trop tard, tout est déjà pris, snif !

Que reste-t-il à faire ?

Bonjour,

On a aussi le droit de proposer des articles et de les traduire si la rédac est d'accord.

Par exemple, si tu lis Reason (dont on a l'accord de traduction sauf erreur) et qu'un article te semble pertinent, tu peux le proposer ici et le traduire dans la foulée si la rédac est ok.

Posté

Bonjour,

On a aussi le droit de proposer des articles et de les traduire si la rédac est d'accord.

Par exemple, si tu lis Reason (dont on a l'accord de traduction sauf erreur) et qu'un article te semble pertinent, tu peux le proposer ici et le traduire dans la foulée si la rédac est ok.

Et la FEE foundation for Economic Education. Qualité. 

Posté

Après ça peut être une bonne chose pour pas que ceux qui te relisent soient concernés par l'original, tu auras que des conseils sur la langue française je trouve ça pas mal aussi ! (c'est dur de se rendre compte quand on est plongé dans une traduction) C'est ce que je vais faire du coup

Posté

Super, merci. Du coup je veux bien prendre celui de la FEE sur les débats internet, qui devrait être prêt d'ici quelques jours.

Posté

Si je puis me permettre, puisque je suis amenée à relire les traductions : je pipe rien à l'angliche, du moins pas suffisamment pour traduire ; en revanche, à partir de votre écrit je m'efforce de reformuler quand nécessaire, afin de rendre la lecture plus fluide en restant fidèle à son sens et style ; enfin, j'espère :) et corriger les fautes d'orthographe, syntaxe et grammaire

Posté

tu auras que des conseils sur la langue française je trouve ça pas mal aussi ! (c'est dur de se rendre compte quand on est plongé dans une traduction)

 

Chers traducteurs,

On sait bien que c'est la partie la plus ingrate du travail, la première traduction. Repasser dessus est un autre genre de travail, normalement moins fastidieux (enfin, quand la trad a été bien faite).

Un grand merci à tous ceux qui nous fournissent de quoi bosser !

Au fait, les secrétaires de rédac relisent aussi l'original :icon_wink:

 

 

  • Yea 1
Posté

 

Fait !

 

GDoc modifiable (avec comparaison original/traduction)

 

Une petite remarque : je vois que la traduction de l'article sur les vols supersoniques a été publié sur contrepoints et je remercie le staff de contrepoints pour cela. Par contre, mon nom n'a pas été cité. Non pas que je sois spécialement en recherche de reconnaissance, mais ces traductions pourraient m'être utiles pour mes études. Je tiens donc à être crédité sur mes traductions. Je vous remercie d'avance.

 

 

Après les récentes attentats terroristes aux États-Unis et en Europe de l'ouest, ainsi qu'en Irak et en Afghanistan, il serait facile de conclure que le monde est en train de devenir plus dangereux. Les hommes politiques et les médias ont contribué à créer un sentiment de mal-être de plus en plus prévalent. Donald Trump affirme que la criminalité augmente, pendant que Hillary Clinton parle d'une épidémie de violence armée.  Chacun d'entre eux, comme le démontre Nick Gillepsie, est inexact. En réalité, beaucoup de formes de violence sont devenues moins répandues.

Aux États-Unis, le taux d'homicide a fluctué entre 6,2 et 10,2 morts pour 100 000 personnes entre 1967 et 1998. Le taux est passé sous la barre des 6 pour 100 000 en 1999 et sous celle des 5 pour 100 000 en 2010. Le taux d'homicide aux États-Unis pour 2014 (qui est l'année la plus proche où des données sont disponibles) était de 4,5 pour 100 000, taux le plus bas depuis 1963. Cela signifie que le taux d'homicide aux États-Unis a retrouvé son niveau le plus bas depuis 51 ans ! Les rédacteurs des discours de Trump et de Clinton devraient prendre note de cela.

 

Le site internet HumanProgress possède des données provenant de la base de données mondiale sur le terrorisme pour une période allant de 1970 à 2014. Les données montrent que le terrorisme a tué plus de personnes dans les années 1970 et 1980 que dans les décennies qui ont suivi. Lorsque les estimations pour 2015 et 2016* sont ajoutées, une légère hausse du nombre d'attentats peut indéniablement être observée. Cela dit, le terrorisme a clairement causé plus de morts en Europe de l'ouest dans les années 1970 et 1980. Aussi horrible que soit cette récente hausse, l’Europe de l'ouest a connu pire.

*L’estimation pour 2016 ne prend pas en compte les attentats les plus récents.

Se concentrer sur les tendances à long terme plutôt que sur le récit des médias et les déclarations de nos hommes politiques est une bien meilleure façon d'évaluer l'état réel de l'insécurité, permettant ainsi de créer des politiques plus réfléchies.

Posté
Une petite remarque : je vois que la traduction de l'article sur les vols supersoniques a été publié sur contrepoints et je remercie le staff de contrepoints pour cela. Par contre, mon nom n'a pas été cité. Non pas que je sois spécialement en recherche de reconnaissance, mais ces traductions pourraient m'être utiles pour mes études. Je tiens donc à être crédité sur mes traductions. Je vous remercie d'avance.

 

Crédit traduction : Jason Quidoz, c'est ça ?

 

Si tu a un lien sur un blog/compte twitter/etc, je pense qu'on peux le mettre.

 

Gros mercis pour ces traductions.

Posté

Une petite remarque : je vois que la traduction de l'article sur les vols supersoniques a été publié sur contrepoints et je remercie le staff de contrepoints pour cela. Par contre, mon nom n'a pas été cité. Non pas que je sois spécialement en recherche de reconnaissance, mais ces traductions pourraient m'être utiles pour mes études. Je tiens donc à être crédité sur mes traductions. Je vous remercie d'avance.

 

Tu as tout à fait raison. Mais je ne connais pas tout le monde, et c'est compliqué de savoir qui est derrière un pseudo.

Donc avis à ceux qui traduisent : en fin d'article, mettez un prénom et un nom pour qu'on vous crédite ! (et là, Wheat, il va falloir me donner quelques infos ;-) sur redaction@contrepoints.org si tu préfères !)

Posté

...

Une petite remarque : je vois que la traduction de l'article sur les vols supersoniques a été publié sur contrepoints et je remercie le staff de contrepoints pour cela. Par contre, mon nom n'a pas été cité. Non pas que je sois spécialement en recherche de reconnaissance, mais ces traductions pourraient m'être utiles pour mes études. Je tiens donc à être crédité sur mes traductions. Je vous remercie d'avance.

Credit where it's due, absolument, c'est l'étiquette, et c'est normalement mentionné pour chaque traduction, pardon pour ce petit oubli. 

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...