Aller au contenu

Traductions pour Contrepoints, Wikiberal et autres


Nick de Cusa

Messages recommandés

Posté

Eh bien disons qu'on te fait confiance:)

Est-ce bien raisonnable ? :P

Je ferai quelque chose dans la semaine (j'ai besoin de l'imprimer… je suis très vieux jeu)

Posté

je voudrais l'avis des éditeurs de contrepoints concernant la suggestion de traduire quelques news de "economistview"

http://economistsview.typepad.com/economistsview/

a t-on les droits de traduires ou doit on demander ces droits pour le site. Si vous y voyez quelques interêts on peut contacter

Mark Thoma, université de l'Oregon

http://pages.uoregon.edu/mthoma/

Posté

Traduction du Hannan. Questions dans le corps du texte. N'a pas été fait sous word, me contacter si problème de format.

A la limite, mieux vaut copier/coller ici, dans ce cas.

-> article prévu pour Lundi :) Merci.

Posté

De quelleintégration fiscale parle t’on Monsieur le secrétaire d’Etat aux finances?

-> planifié pour Lundi 12/09 10:00

Posté

-> article prévu pour Lundi :) Merci.

C'est dimanche. Au terme du traditionnel repas dominical roboratif, à base de roti, le tout arrosé d'un vin de grand cru, h16 a voulu conjurer la sieste qui s'imposait, et c'est dans un état quelque peu vaporeux qu'il s'est décidé à mettre en ligne quelques traductions sur CP.

Las, ce Hannan traduit par MXI avait déjà été publié il y a quelques jours.

De même le second qui restait à publier l'a été ce matin. :mrgreen:

Posté

Diable. Si personne ne me dit rien. Zut et crotte.

Reste le gros de City. Il est prêt pour 11:00.

Mais bon, ce serait utile d'avoir un truc pour organiser tout ça, c'est le foutwar, je ne m'y retrouve plus :(

(ps : j'ai placé les deux articles en question à la poubelle, donc)

Posté

Je like.

Le plus simple serait un tableau avec les entrées suivantes :

- le nom de l'article

- le lien URL vers l'article original

- qui prend la trad

- inséré dans CP o/n

Posté
(j'ai besoin de l'imprimer… je suis très vieux jeu)

Il y a ceux qui réfléchissent un moment et rédigent d'emblée leur texte définitif d'une part et d'autre part ceux qui crachent au kilomètre, à toute vitesse, puis lissent plusieurs fois leur chiffon initial.

Mes brouillons sont incompréhensibles : machins raturés, soulignés, entourés, renvois anarchiques, abréviations perso, segments de phrases insensés…

Serais-tu aussi un barbouilleur anarchique ? :mrgreen:

Posté

Serais-tu aussi un barbouilleur anarchique ? :mrgreen:

Pour autre chose que les traductions directes, barbouillage anarchique est souvent un doux euphémisme :D

L'imprimante était en panne pendant deux jours et après j'ai juste complètement oublié d'imprimer… du coup je ne l'ai pas encore commencé. Je ne commencerai pas avant le milieu de semaine donc si amateurs…

Bonne idée, le fichier :)

Posté

Rappel donc à tous les traducteurs :

- vous pouvez reprendre les articles qui sont dans la liste des sites en post #1 de ce fil : https://www.liberaux.org/topic/48636-traductions-pour-contrepoints/page__view__findpost__p__732610

- vous DEVEZ marquer l'article que vous traduisez dans le fichier ici : https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AghBwvkIquj6dHVkM0VYYW9YNVBfNGdMUXYzMFVxTGc&hl=en_US

Posté

Voila : https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AghBwvkIquj6dHVkM0VYYW9YNVBfNGdMUXYzMFVxTGc&hl=en_US

Seuls ceux qui ont le lien peuvent voir le fichier.

Pas besoin de protection particulière ?

J'avais fait ça, il y a quelques semaines : https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AqtCLUllh2ePdHNIU25RSHNDek0wVmwtQllYV0ZpcHc&authkey=CIeHw8cN&hl=en_US#gid=0

On pourrait se servir du fichier pour les demandes de traduction aussi, nan ?

+1

Posté

On pourrait se servir du fichier pour les demandes de traduction aussi, nan ?

Bien sûr : Nick et ceux qui proposent posteront ici un petit lien, et dans le fichier, l'URL par exemple…

Posté

Pourquoi ça s'arrête en mai?

Je crois que je suis en train de mettre des choses dans le mauvais fichier.

Voilà.

J'ai mis à jour le bon fichier (ici : https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AghBwvkIquj6dHVkM0VYYW9YNVBfNGdMUXYzMFVxTGc&hl=en_US )

Rappel : la référence à ce fichier est dans le 1er post de ce fil :)

Voici la traduction du billet de Hannan. Merci de publier sur CP sous mon nom civil!

argh surtout pas PDF c'est l'horreur à copier/coller.

Soit en citation dans le fil, soit en RTF, soit DOC au pire.

-> inséré pour demain 10:00.

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...