Aller au contenu

Vente d'armes...  

345 membres ont voté

  1. 1. Vous êtes:

    • favorable à la vente libre sans conditions de tous types d'armes à feu?
      129
    • favorable à la vente sous conditions de tous types d'armes à feu?
      106
    • favorable à la vente des armes non automatiques sans conditions?
      13
    • favorable à la vente des armes non automatiques sous conditions?
      52
    • favorable à la vente d'armes de chasse uniquement sous conditions?
      16
    • défavorable à la vente de tous types d'armes?
      35


Messages recommandés

Posté
  Citation

 

"Oligarques comme tyrans se méfient du peuple, et donc les dépouillent de leurs armes.

 

Aristote, Politiques, livre 5, 350 av. J.-C."

 

Sinon le deuxième

 

"en la traînant par derrière avec sa queue de cheval"

la formulation est assez maladroite.

 

  Citation

 

 

Posté

il faut absolument cesser les exemples en milieu Americain.

En ce moment les number one videos de self-defense dans l'action sur ternet viennent du Bresil.

 

Posté
  Le 01/02/2014 à 15:20, NoName a dit :

Sinon le deuxième

 

"en la traînant par derrière avec sa queue de cheval"

la formulation est assez maladroite.

Merci pour les corrections.

Que dirais-tu à la place ? J'ai eu du mal à trouver une formulation correcte.

 

  Le 01/02/2014 à 15:34, JIM16 a dit :

il faut absolument cesser les exemples en milieu Americain.

En ce moment les number one videos de self-defense dans l'action sur ternet viennent du Bresil.

Si t'as des liens, je prends.

Posté

" C'est alors qu'un homme surgit derrière elle, lui attrape les cheveux et l'amène à lui"

 

ou quelque chose comme ça

 

Ps: tu as l'air de faire souvent des fautes sur tes images. Est-ce que ça vaudrait pas le coup de les poster d'abord systématiquement ici sur ce fil ou bien de l'envoyer à quelque followers twitter volontaires en MP pour qu'ils les checkent avant de faire les posts définitfs ?

Posté
  Le 01/02/2014 à 22:45, EdouardH a dit :

Merci pour les corrections.

Que dirais-tu à la place ? J'ai eu du mal à trouver une formulation correcte.

 

Si t'as des liens, je prends.

 

Il faudrait connaitre la legislation au Bresil mais beaucoup de videos sont a base de flic en civil qui porte une arme a la difference du pekin de base.

C'est problematique que le terrain d'experience soit si different du milieu auquel le francais est habitue....

j'en avais une super avec un gars dans sa voiture qui se fait agresser et bute l'agresseur mais je la trouve pas

 

http://www.liveleak.com/view?i=2d2_1391210956

 

http://www.liveleak.com/view?i=6a2_1391106608

attention c'est sanglant

 

 

Posté

La vidéo du type qui se fait descendre après avoir braqué un mec dans son 4x4 à la sortie de son magasin ?

C'était au Venezuela si ça peut t'aider à affiner tes recherches.

Posté
  Le 01/02/2014 à 22:55, NoName a dit :

" C'est alors qu'un homme surgit derrière elle, lui attrape les cheveux et l'amène à lui"

 

ou quelque chose comme ça

 

Ps: tu as l'air de faire souvent des fautes sur tes images. Est-ce que ça vaudrait pas le coup de les poster d'abord systématiquement ici sur ce fil ou bien de l'envoyer à quelque followers twitter volontaires en MP pour qu'ils les checkent avant de faire les posts définitfs ?

Pourquoi pas, s'il y a des volontaires ici. Les images que je compte publier demain:

 

BHlUNXs.jpg

 

0qxQx7c.jpg

 

4uf89G8.jpg

 

Merci de ton aide NoName

Posté
  Le 01/02/2014 à 23:54, EdouardH a dit :

Pourquoi pas, s'il y a des volontaires ici. Les images que je compte publier demain:

 

0qxQx7c.jpg

 

Merci de ton aide NoName

 

- "La cour de récréation"

- le "mais" de "Mais c'était sans compter..." n'est pas en gras. (Et puis il pointe son flingue où le dirlo: du pare brise de sa voiture ou bien de celle du gamin ?). edit: en fait, vaudrait peut être mieux mettre toute la phrase en gras non ?

- "le garçon crashe sa voiture" même s'il serait plus approprié d'utiliser un mot français plutôt qu'un franglisme.

- "Dès lors" mais vu la phrase il serait peut-être judicieux d'écrire plutôt quelque chose comme "Celui-ci, après avoir entendu les coups de feu, s'était précipité vers sa voiture afin d'y prendre son arme"

- Le dernière phrase en gras, on comprends le sens mais je pense que la formulation va pas. Amha vaudrait mieux quelque chose comme ceci: "Qui peut dire combien de vies le vice-proviseur a sauvé ce jour là" ou encore, dans l'autre sens "Qui peut dire combien de personnes auraient été tuées s'il n'avait pas été là ?" ou carrément "...s'il avait été désarmé ?"

 

 

 

  Le 01/02/2014 à 22:55, NoName a dit :

" C'est alors qu'un homme surgit derrière elle, lui attrape les cheveux et l'amène à lui"

 

Ah opui et si c'est pas torp tard: " C'est alors qu'un homme surgit derrière elle, l'attrape les cheveux et l'amène à lui" 

Posté

Il y a quand même beaucoup de fautes dans ces images. Et les textes sont parfois inutilement longs. Dommage, il y a du potentiel !

Posté

Avec toutes les corrections :

ljxhjeR.jpg

Et merci aussi pour l'image sur la femme d'Oregon City, elle sera corrigée pour la prochaine fois que je la posterai.

 

  Le 02/02/2014 à 00:59, Rincevent a dit :

Il y a quand même beaucoup de fautes dans ces images. Et les textes sont parfois inutilement longs. Dommage, il y a du potentiel !

J'ai créé beaucoup d'images en relativement peu de temps, sans personne pour m'aider. Je n'ai pas suffisamment de temps pour m'attarder en longueur sur chacune, alors j'apprécie beaucoup toute aide que vous pouvez me fournir. Je lis toutes les critiques et les encouragements qui sont postés ici, ainsi que sur la page facebook, pour m'améliorer.
Posté
  Le 01/02/2014 à 23:54, EdouardH a dit :

Pourquoi pas, s'il y a des volontaires ici. Les images que je compte publier demain:

 

Je suis le fil et ok pour jeter un oeil aux typos.

NoName a raison, tant qu'à balancer des images (qui marchent en plus)

autant essayer de gommer les imperfections faciles à gommer.

 

btw :

"Oligarques comme tyrans se méfient du peuple, et donc le dépouillent de ses armes." Aristote, Politiques, livre 5, 350 av. J.-C

Posté

Merci Vincent !

Que pensez-vous de cette image ?

PDx3BP9.jpg

Vaut-elle le coup d'être traduite ? Est-ce vrai historiquement en France ?

Posté
  Le 02/02/2014 à 12:54, EdouardH a dit :

Merci Vincent !

Que pensez-vous de cette image ?

Vaut-elle le coup d'être traduite ? Est-ce vrai historiquement en France ?

 

Je suis à peu près certain que oui. fin XIXème / début XXème c'était assez courant pour une femme (plutôt de la bourgeoisie par contre) d'avoir un petit .22 ou 6,35 dans le sac à main. Il y avait des modèles finement ouvragés avec dorures etc. De vrais petits bijoux.

Posté

Super, je vais la traduire.

L'image que je poste demain dont je ne suis pas sûr que ce qu'il y a écrit est correct puisque j'ai fait la traduction moi même :

DdXZnOj.jpg

(le bouquin est vraiment excellent, le meilleur bouquin pro-armes que j'ai pu lire avec More Guns Less Crime)

Posté
  Le 02/02/2014 à 12:54, EdouardH a dit :

Merci Vincent !

Que pensez-vous de cette image ?

PDx3BP9.jpg

Vaut-elle le coup d'être traduite ? Est-ce vrai historiquement en France ?

Des flingues pour tous ! :)

Posté

Avis à tous : c'est "létal" et "létale", sans le "h", en bon français. Vous pouvez corriger votre stock d'images. ;)

Posté

Dans le registre « les citoyens devraient prendre en charge leur sécurité eux-même au lieu de s’en remettre à l’autorité » Say avait écrit quelques trucs dessus, si tu veux revenir à des auteurs Français. Je peux essayer de le retrouver si tu veux.

Posté
  Le 03/02/2014 à 18:05, Sloonz a dit :

Dans le registre « les citoyens devraient prendre en charge leur sécurité eux-même au lieu de s’en remettre à l’autorité » Say avait écrit quelques trucs dessus, si tu veux revenir à des auteurs Français. Je peux essayer de le retrouver si tu veux.

Oh ça serait super !

L'image que je poste demain dont je ne suis pas sûr:

NfsJmrZ.jpg

J'ai fait la traduction. En anglais c'est : “Among the many misdeeds of British rule in India, history will look upon the Act depriving a whole nation of arms as the blackest.”, qu'en dîtes vous ?

Posté
  Le 04/02/2014 à 02:08, EdouardH a dit :

L'image que je poste demain dont je ne suis pas sûr:

J'ai fait la traduction. En anglais c'est : “Among the many misdeeds of British rule in India, history will look upon the Act depriving a whole nation of arms as the blackest.”, qu'en dîtes vous ?

 

ama c'est ok. Et pas vu de typos non plus.

 

Posté

Oui bien sur, aucun fonctionnaire civil et militaire n'a d'arme en Grande-Bretagne.

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...