F. mas Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 On trouve parfois des signatures étonnantes et pas nécessairement "droitières" ou "paléo" dans TAC. Je me souviens par exemple d'y avoir lu une fois le témoignage passionnant d'un proche de Christopher Lasch et une autre une tribune de Robert Paxton (!) pour défendre la France (!!) au moment de la publication par deux intellectuels néoconservateurs d'une bouse débile sur l'histoire des relations France-USa au moment de la guerre en Irak. Et puis il y a Rod Dreher.
poney Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 c'est plus "fig mag" ou "nouvel obs" que "commentaire". La revue d'Aron ? Elle existe encore ? edit : oui, merci Google, http://www.commentaire.fr/ Tu la lis souvent FMas ?
F. mas Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Nope, j'ai tendance à la consulter en bibliothèque, surtout les vieux numéros. Je crois qu'il y a des abonnés sur le forum qui t'en parleront mieux que moi. C'est une revue un peu foutraque, qui juxtapose des articles qui peuvent aller de très bons à totalement insignifiants (même si la proportion de bons et de très bons justifie au moins sa lecture et la consultation de ses archives). On peut trouver des collaborations de Peter Berger, Daniel Bell ou Allan Bloom comme d'Alain Lamassoure et de Jean-Pierre Raffarin. Ils ont un tropisme atlantique qui les fait avoir d'excellents articles sur les Etats-Unis par exemple, même si néoconservateur (Kristol, kagan, etc.).
poney Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 J'ai vu que des les articles les plus lu, on trouve Strauss sur Heiddegger.
F. mas Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 oui, il y a pas mal de Strauss et d'élèves de Strauss qui ont écrit dedans (Zuckert, Pangle, Bloom, Manent). Je me souviens d'ailleurs m'être emmerdé pendant de longues heures à retrouver (avant la numérisation des revues) un article d'Alan Bloom introduisant à la pensée de Leo Strauss pour un travail universitaire sur le sujet (ledit article était en fait dans le premier numéro de la revue dammit).
poney Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Je vais en lire quelques uns. Aron à beaucoup écrit dedans, du coup, je suppose ?
F. mas Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Ah, pas sûr : c'est une création de ses élèves, et j'imagine donc que oui, mais je ne suis pas certain. A demander aux abonnés, justement. (nb : il y a même au moins deux articles d'A de Jasay dans la revue, ce qui est quand même assez surprenant).
poney Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Comme quoi il y a des libertariens, au vu des écrits en ligne, j'ai l'impression qu'elle fait aussi office de "fourre-tout".
Noob Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Me suis abonné il y a six mois car je voulais acheter leur DVD d'archives jusqu'à 2009. Et pour 10 euros de plus il y a avait l'accès a un an d'abonnement. J'en suis plutôt content je dois dire, il y a bien assez de matière malgré que les auteurs puissent être de différents calibres.
poney Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Intéressant. J'vais attendre septembre, si je retourne à l'ULB je l'aurai moins cher. edit : oh, c'est peut-être l'occasion de demander à la biblio de sc. humaines de s'abonner à plusieurs magazines subversifs et d'extrême-droite fasciste libertariens.
Brock Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 tiens c'est pas con je pourrais m'abonner et les laisser trainer dans les WC
Barem Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 edit : oh, c'est peut-être l'occasion de demander à la biblio de sc. humaines de s'abonner à plusieurs magazines subversifs et d'extrême-droite fasciste libertariens. Bizarrement, lorsque j'avais fait une demande à ma bibliothèque pour le magazine Reason, je n'ai jamais eu de retour alors que celle ci regorge de revues que personne ne lit et lira.
Rincevent Posté 27 mars 2013 Signaler Posté 27 mars 2013 Je vais en lire quelques uns. Aron à beaucoup écrit dedans, du coup, je suppose ?Oui et non : il est mort deux ou trois ans après que la revue ait vu le jour, mais ils publient ou republient régulièrement des articles à titre posthume.Comme quoi il y a des libertariens, au vu des écrits en ligne, j'ai l'impression qu'elle fait aussi office de "fourre-tout".N'exagérons rien : l'essentiel des libertariens et "vrais libéraux" intéressants ont publié dans Commentaire ; mais assez peu chacun, il est vrai.
G7H+ Posté 10 mars 2017 Signaler Posté 10 mars 2017 Je signale ce magazine lifestyle libéral britannique que je viens de découvrir : Citation According to Harry Owen, managing director of Boisdale Media, Boisdale Life was founded two years ago "partly to promote the ideals of libertarianism and and address real or perceived infringements by government on individual liberties". http://boisdalelife.com/ @José
ttoinou Posté 15 septembre 2017 Signaler Posté 15 septembre 2017 Je déterre : pourquoi ne pas demander a Reason TV si on pourrait traduire leurs videos pour les mettre sur la chaine Contrepoints youtube ? (peut être ce sujet mettre son propre thread dans forum actions)
Rincevent Posté 15 septembre 2017 Signaler Posté 15 septembre 2017 L'idée est bonne, mais il faut en assurer l'exécution régulière sur le long terme. Si on commence à traduire deux-trois vidéos puis qu'on laisse tomber au bout de quelques semaines, ça ne donnera pas de nous une bonne image. Mais si on trouve des gens pour le faire avec sérieux et sans fatiguer, c'est une bonne idée.
Wayto Posté 2 janvier 2018 Signaler Posté 2 janvier 2018 Le 15/09/2017 à 13:22, Rincevent a dit : L'idée est bonne, mais il faut en assurer l'exécution régulière sur le long terme. Si on commence à traduire deux-trois vidéos puis qu'on laisse tomber au bout de quelques semaines, ça ne donnera pas de nous une bonne image. Mais si on trouve des gens pour le faire avec sérieux et sans fatiguer, c'est une bonne idée. Je suis volontaire pour ça ! (Petit déterrage, mais je cherchais où poster une vidéo de Reason. Qui va finir dans le thread USA x) )
Rincevent Posté 2 janvier 2018 Signaler Posté 2 janvier 2018 il y a 36 minutes, Wayto a dit : Je suis volontaire pour ça ! (Petit déterrage, mais je cherchais où poster une vidéo de Reason. Qui va finir dans le thread USA x) ) Chic ! Tu es prêt à y consacrer combien de temps ? Tous les combien ?
Wayto Posté 3 janvier 2018 Signaler Posté 3 janvier 2018 Il y a 8 heures, Rincevent a dit : Chic ! Tu es prêt à y consacrer combien de temps ? Tous les combien ? Je vais faire un test voir en combien de temps je peux traduire leurs vidéos de moins de 5min. A partir de mi-janvier, je peux facilement y consacrer une poignée d'heures par semaine. Du coup on se consacrerait sur leurs formats courts ou leurs formats longs ?
Cthulhu Posté 3 janvier 2018 Signaler Posté 3 janvier 2018 Quand on parle de traduire, je suppose qu'il s'agit de sous-titrer. Il y a donc 2 tâches à accomplir: 1. Écrire les sous-titres en anglais. Heureusement pour nous, on dirait que Reason a mis des sous-titres en anglais et qu'il existe des outils pour les télécharger depuis Youtube. 2. Traduction des sous-titres Pour l'étape 2, je pourrais probablement me dégager un peu de temps pour traduire une ou deux vidéos par mois.
Wayto Posté 3 janvier 2018 Signaler Posté 3 janvier 2018 @Cthulhu les sous-titres sont disponible pour leurs formats courts (vu que je suppose qu'il y a un script) mais sur très peu de formats longs (sur la dizaine de vidéo de plus de 12m que j'ai regardé, uniquement celle sur le Bitcoin avait des sous-titres non générés automatiquement). Du coup pour le format court, si c'est pour l'étape 1 et 2 pour reprendre mon VDD, je suis disponible pour 1 vidéo par semaine, si c'est que l'étape 2 pour bien plus.
Rincevent Posté 3 janvier 2018 Signaler Posté 3 janvier 2018 Commençons par les vidéos courtes. Il faut bien les choisir, il faut notamment que le thème soit pertinent pour des Européens, et pas forcément hyper technique d'un point de vue légal.
frigo Posté 3 janvier 2018 Signaler Posté 3 janvier 2018 Peut être les articles de reason sur la catalogne ?
Adrian Posté 3 janvier 2018 Signaler Posté 3 janvier 2018 Pour les interviews/podcast il y a généralement une transcription sur leur site..
Wayto Posté 4 janvier 2018 Signaler Posté 4 janvier 2018 Voici la transcription et traduction avec timer de la dernière vidéo de Reason : https://www.youtube.com/watch?v=skuLK0YpksI&t=288s avec les sous-titres en français juste en dessous de ceux en anglais @Rincevent. Au vu du temps que ça m'a prit, vous pouvez compter sur moi pour traduire au moins 10 minutes de vidéos par semaine (ce qui fait 2 vidéos par semaine au vu de la longueur de leurs formats courts). 00:00:00,620 --> 00:00:02,200 What is hate speech? Qu'est-ce qu'un discours haineux? 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,580 And should the government ban it? Et le gouvernement devrait-il l'interdire? 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,740 We asked college students at the University of Southern California. Nous avons demandé aux étudiants de l'université de Californie du Sud. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,680 If somebody uses a racial slur? Si quelqu'un utilise une insulte raciale? 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,260 That's hate speech? Yeah. C'est un discours de haine? Ouais... 6 00:00:13,260 --> 00:00:16,640 I think that would be a reason to, like a crime. Je pense que ce serait une raison pour (le bannir), comme un crime. 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,600 What if somebody says 'Muslims shouldn't be allowed in the US.' Et si quelqu'un dit que les musulmans ne devraient pas être aux USA." 8 00:00:20,740 --> 00:00:22,200 Yeah, that's hate speech. Ouai, c'est un discours haineux. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,520 What if somebody denies the Holocaust? Et si quelqu'un nie l'Holocauste ? 10 00:00:25,600 --> 00:00:29,240 I, no, I don't have any understanding for that. Je, non, je n'ai aucune compréhension pour ça. 11 00:00:29,240 --> 00:00:33,879 You shouldn't be able to blatantly lie about something, especially like the Holocaust. Tu ne devrais pas être capable de mentir ouvertement sur quelque chose, en particulier l'Holocauste. 12 00:00:33,880 --> 00:00:37,089 A female comedian says 'men are scum?' Une comédienne dit que les hommes sont des ordures? 13 00:00:38,440 --> 00:00:39,960 I don't believe that's hate speech. Je ne crois pas que ce soit un discours de haine. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,760 'All white people are racist?' "Tous les Blancs sont racistes?" 15 00:00:42,340 --> 00:00:46,740 No, I'm gonna say no. Non, je vais dire non. 16 00:00:46,740 --> 00:00:47,500 I don't know. Je ne sais pas. 17 00:00:50,480 --> 00:00:54,380 The First Amendment grants absolute protection of even the most vile speech Le premier amendement accorde une protection absolue même pour le plus vil discours 18 00:00:54,390 --> 00:00:57,030 so long as it doesn't directly incite violence. tant que ça n'incite pas directement à la violence. 19 00:00:57,030 --> 00:01:00,240 I hate white people, all of them. Je déteste les Blancs, tous. 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,900 Every last iota of a cracker, I hate him. Jusqu'au dernier iota d'un cracker (argot pour désigner les Américains originaires d'Europe du Nord), je le déteste. 21 00:01:02,910 --> 00:01:04,690 But is the tide turning in America? Mais le vent tourne-t-il en Amérique? 22 00:01:04,690 --> 00:01:09,320 40 percent of Americans now think that the government should regulate so-called hate speech. 40 pour cent des Américains pensent maintenant que le gouvernement devrait réglementer ce qu'on appelle le discours haineux. 23 00:01:09,320 --> 00:01:12,700 But it turns out that defining hate speech is easier said than done. Mais il s'avère que définir le discours de haine est plus facile à dire qu'à faire. 24 00:01:12,700 --> 00:01:15,540 Everyone thinks, this is hate speech, this is hate speech. Tout le monde pense que ça,c'est un discours haineux, ça c'est un discours haineux. 25 00:01:15,540 --> 00:01:18,280 Many who advocate hate speech laws in 2018 Bon nombre de ceux qui prônent les lois sur les discours haineux en 2018 26 00:01:18,280 --> 00:01:21,340 seem motivated by the rise of Trumpism- semblent motivés par la montée du Trumpism- 27 00:01:21,340 --> 00:01:22,410 'build that wall' "Construisez ce mur" 28 00:01:22,410 --> 00:01:24,060 -and hateful rhetoric on the right. -et la rhétorique haineuse à droite. 29 00:01:26,560 --> 00:01:30,080 And college campuses have become the epicenter of the free speech debate Et les campus universitaires sont devenus l'épicentre du débat sur la liberté d'expression 30 00:01:30,080 --> 00:01:32,200 with incidents of college students shouting down avec des incidents impliquant des étudiants qui craient 31 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 and even physically attacking controversial speakers et même agressaient physiquement des orateurs controversés 32 00:01:34,960 --> 00:01:37,200 becoming an increasingly common occurrence. devenant de plus en plus fréquents. 33 00:01:37,200 --> 00:01:39,880 So we talked to students at the University of Southern California On a parlé à des étudiants de l'Université de Californie du Sud 34 00:01:39,880 --> 00:01:41,900 about free speech and hate speech. sur la liberté d'expression et le discours haineux. 35 00:01:41,900 --> 00:01:46,720 One common refrain on campus is that hateful speech is actually equivalent to violence. Un refrain courant sur le campus est que le discours haineux équivaut en fait à de la violence. 36 00:01:46,720 --> 00:01:50,260 Do you think hate speech by itself is an act of violence? Pensez-vous que le discours haineux en soi est un acte de violence? 37 00:01:51,200 --> 00:01:51,720 I do. Je le pense. 38 00:01:51,720 --> 00:01:52,520 Yes. Oui. 39 00:01:53,260 --> 00:01:54,160 No. Non. 40 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 Your words can't, like, physically harm someone. Tes mots ne peuvent pas blesser physiquement quelqu'un. 41 00:01:57,520 --> 00:02:01,200 I think violence is more than physical, it's emotional, psychological. Je pense que la violence est plus que physique, c'est émotionnel, psychologique. 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,980 If hate speech is violence, maybe it makes sense to regulate it Si le discours haineux est de la violence, c'est peut-être logique de le réglementer 43 00:02:04,980 --> 00:02:07,460 like Canada, Australia and most of Europe do. comme le Canada, l'Australie et la plupart des pays européens. 44 00:02:07,460 --> 00:02:10,100 Many of the students we spoke to seemed open to the idea. Bon nombre des étudiants à qui nous avons parlé semblaient ouverts à cette idée. 45 00:02:10,100 --> 00:02:12,560 I think if people can understand the power of words Je pense que si les gens peuvent comprendre le pouvoir des mots 46 00:02:12,560 --> 00:02:16,400 then maybe hate speech as violence could help us have restrictions alors peut-être que le discours haineux identique à la violence pourrait nous aider à avoir des restrictions 47 00:02:16,400 --> 00:02:20,540 that are not damaging or that could stop at a certain place. qui ne sont pas dommageables ou qui pourraient s'arrêter à un certain endroit. 48 00:02:20,540 --> 00:02:23,560 Those kind of opinions are better said, left unsaid Ce genre d'opinions sont mieux dites, non dites 49 00:02:23,560 --> 00:02:27,400 because it just incites violence and hatred among everyone, you know. parce que ça incite à la violence et à la haine entre tout le monde, tu vois. 50 00:02:27,400 --> 00:02:30,720 Are you in favor of regulations that would stop people from doing that Êtes-vous en faveur d'une réglementation qui empêcherait les gens de faire cela 51 00:02:30,720 --> 00:02:32,380 or would make that a crime? ou faire de ça un crime? 52 00:02:32,380 --> 00:02:33,060 Yeah. Ouai. 53 00:02:33,100 --> 00:02:35,480 I would have no problem if it is regulated. Je n'aurais aucun problème si elle était réglementée. 54 00:02:35,480 --> 00:02:38,240 But then who determines what constitutes hate speech? Mais alors, qui détermine ce qui constitue un discours haineux? 55 00:02:38,240 --> 00:02:41,620 While most respondents to a recent poll agreed that hate speech is immoral, Alors que la plupart des répondants à un récent sondage étaient d'accord pour dire que le discours haineux est immoral, 56 00:02:41,620 --> 00:02:46,040 82% said it would be difficult to ban because people can't agree on what is hateful. 82 % ont dit qu'il serait difficile de l'interdire parce que les gens ne peuvent pas s'entendre sur ce qui est haineux. 57 00:02:46,040 --> 00:02:49,580 Could people form a consensus around whether these things are hate speech? Est-ce que les gens pourraient se mettre d'accord sur le fait que ces choses sont des propos haineux? 58 00:02:49,580 --> 00:02:50,580 Definitely not. Certainement pas. 59 00:02:50,580 --> 00:02:53,380 I think it would be really hard to agree. Je pense que ce serait vraiment difficile d'être d'accord. 60 00:02:53,380 --> 00:02:55,600 And so does that give you pause Et ça vous donne une pause 61 00:02:55,600 --> 00:03:01,520 and make you think maybe the regulation would not do what I would hope it would do? et vous faire croire que la réglementation ne ferait peut-être pas ce que j'espère qu'elle fera? 62 00:03:01,520 --> 00:03:02,180 Yeah. Ouai. 63 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 Like obviously that would be ideal if something like that could be into place De toute évidence, ce serait l'idéal si quelque chose comme ça pouvait être en place 64 00:03:06,209 --> 00:03:08,150 I just don't really see how it would be. Je ne vois pas vraiment comment ce serait. 65 00:03:08,150 --> 00:03:09,260 So for, I'll give you an example, Donc, je vais vous donner un exemple: 66 00:03:09,260 --> 00:03:12,930 so there was a french comedian and he was jailed for an anti-Semitic joke il y avait un comique français et il a été emprisonné pour une blague antisémite 67 00:03:12,930 --> 00:03:14,560 would you support that type of action? soutiendriez-vous ce genre d'action? 68 00:03:15,500 --> 00:03:16,000 No. Non. 69 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 Advocates of hate speech laws often say Les défenseurs des lois sur le discours haineux disent souvent 70 00:03:20,560 --> 00:03:25,500 that racists cloak themselves in the veil of free speech to attack vulnerable populations. que les racistes se dissimulent sous le voile de la liberté d'expression pour attaquer les populations vulnérables. 71 00:03:25,500 --> 00:03:27,920 Having free speech is a great right for everyone, La liberté d'expression est un grand droit pour tous, 72 00:03:27,920 --> 00:03:31,520 but when the more powerful have it, I mean, it's going to obviously work to their advantage mais quand les plus puissants l'auront, je veux dire, ça va de toute évidence fonctionner à leur avantage 73 00:03:31,530 --> 00:03:33,319 more than the less powerful. plus que pour les moins puissants. 74 00:03:33,319 --> 00:03:37,299 But social media provides examples of how speech codes often backfire Mais les médias sociaux fournissent des exemples de la façon dont les codes de la parole se retournent souvent contre eux 75 00:03:37,299 --> 00:03:39,980 and hurt the very minorities they're intended to protect. et blesser les minorités qu'ils sont censés protéger. 76 00:03:39,980 --> 00:03:41,940 Facebook and Twitter are private companies Facebook et Twitter sont des entreprises privées 77 00:03:41,940 --> 00:03:44,420 free to ban whatever they deem to be hate speech. libre d'interdire tout ce qu'ils jugent être du discours de haine. 78 00:03:44,420 --> 00:03:47,160 But their attempts to do so have resulted in bans of feminists Mais leurs tentatives ont abouti à l'interdiction des féministes 79 00:03:47,169 --> 00:03:49,120 saying that 'all white men are trash.' disant que "tous les hommes blancs sont des ordures." 80 00:03:49,120 --> 00:03:51,939 and the platform suspended rapper Lil B for posting that et la plate-forme a suspendu le rappeur Lil B pour avoir posté ça : 81 00:03:51,940 --> 00:03:56,220 'white people are the only ones who really love they guns you can tell they are violent people.' "Les blancs sont les seuls qui aiment vraiment les armes à feu, on peut dire que ce sont des gens violents." 82 00:03:56,220 --> 00:03:59,300 Hateful speech might be hurtful, stupid or just plain wrong. Les propos haineux peuvent être blessants, stupides ou tout simplement répréhensibles. 83 00:03:59,300 --> 00:04:01,800 But if we deprive ourselves of the opportunity to hear it Mais si on se prive de la possibilité de l'entendre, 84 00:04:01,800 --> 00:04:04,160 we also lose the opportunity to rebut it. nous perdons aussi l'occasion de le réfuter. 85 00:04:04,160 --> 00:04:07,740 And the person who's willing to speak forbidden words gains a special power. Et la personne qui est prête à dire des mots interdits acquiert un pouvoir spécial. 86 00:04:07,740 --> 00:04:11,500 When Austria imprisoned historian David Irving for Holocaust denial, Quand l'Autriche a emprisonné l'historien David Irving pour négationnisme, 87 00:04:11,500 --> 00:04:15,180 he was greeted with a hero's welcome by a crowd of ten thousand in Budapest il a été accueilli en héros par une foule de dix mille personnes à Budapest 88 00:04:15,180 --> 00:04:16,839 shortly after his release. peu après sa libération. 89 00:04:16,839 --> 00:04:18,879 The government had turned him into a martyr. Le gouvernement l'avait transformé en martyr. 90 00:04:18,880 --> 00:04:21,839 In America attempts to shut down or shot down speakers En Amérique, les tentatives d'éteindre ou de rabaisser des orateurs 91 00:04:21,839 --> 00:04:23,900 have almost certainly backfired as well, ont presque certainement échoué également, 92 00:04:23,900 --> 00:04:27,600 by boosting the visibility of provocateurs like Milo Yiannopoulos. en accroissant la visibilité de provocateurs comme Milo Yiannopoulos. 93 00:04:27,600 --> 00:04:31,900 They're bringing drugs, they're bringing crime, they're rapists, Ils amènent de la drogue, des crimes, ce sont des violeurs, 94 00:04:31,900 --> 00:04:34,460 and some I assume are good people. et je suppose que certains sont de bonnes personnes. 95 00:04:34,460 --> 00:04:37,480 Trump saying any of these things should definitely be regulated Trump qui dit toutes ces choses devrait certainement être réglementé 96 00:04:37,480 --> 00:04:40,700 because he has so much influence and him saying these things in speeches and stuff. parce qu'il a tellement d'influence et qu'il dit ces choses dans ses discours. 97 00:04:40,700 --> 00:04:46,900 Trump saying things about minorities like Hispanics and women and Muslims. Trump qui dit ces choses sur les minorités comme les Hispaniques, les femmes et les musulmans. 98 00:04:46,900 --> 00:04:50,860 Does it concern you that if the government is the one that is regulating these things Cela vous préoccupe-t-il que si le gouvernement est celui qui réglemente ces choses 99 00:04:50,860 --> 00:04:55,740 that people like Trump would be the one deciding what is protected speech and what is not? que des gens comme Trump décideraient ce qui est protégé et ce qui ne l'est pas? 100 00:04:55,740 --> 00:04:58,120 Yeah, of course that's another concern. Oui, bien sûr, c'est une autre préoccupation. 101 00:04:58,120 --> 00:05:01,420 Granting the government the power to decide what's acceptable to say Accorder au gouvernement le pouvoir de décider ce qui est acceptable de dire 102 00:05:01,430 --> 00:05:05,560 presumes that what brings us closer to the truth is not the free exchange of ideas présume que ce qui nous rapproche de la vérité ce n'est pas le libre échange d'idées 103 00:05:05,560 --> 00:05:07,960 but the wise decision making of politicians. mais la sage prise de décision des politiciens. 104 00:05:07,960 --> 00:05:10,100 And many of the college students we spoke to agreed Et beaucoup des étudiants à qui nous avons parlé étaient d'accord 105 00:05:10,110 --> 00:05:12,980 that being exposed to challenging and even threatening ideas qu'être exposé à des idées stimulantes et même menaçantes 106 00:05:12,980 --> 00:05:15,370 is an important aspect of the intellectual journey. est un aspect important du voyage intellectuel. 107 00:05:15,370 --> 00:05:19,050 And what do you think about people shutting down speakers on campuses? Et que pensez-vous des gens qui silencent les orateurs sur des campus ? 108 00:05:19,050 --> 00:05:24,400 I don't like that at all, honestly I follow a lot of what goes on at Berkely Je n'aime pas ça du tout, honnêtement je suis beaucoup ce qui se passe à Berkely 109 00:05:24,400 --> 00:05:26,840 where they, like, protesting not having these far right speakers come. où ils protestent contre l'absence de ces enceintes d'extrême droite. 110 00:05:26,840 --> 00:05:29,520 I think that's dangerous, to be perfectly honest. Je pense que c'est dangereux, pour être honnête. 111 00:05:29,520 --> 00:05:31,100 Here at USC and and on college campuses Ici à l'USC et sur les campus universitaires 112 00:05:31,100 --> 00:05:33,900 it's important that we hear everything that we possibly can il est important que nous entendions tout ce que nous pouvons entendre 113 00:05:33,900 --> 00:05:36,960 whether that be something that we don't like or something that rubs us the wrong way, que ce soit quelque chose que nous n'aimons pas ou quelque chose qui nous frotte dans le mauvais sens, 114 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 I think it's important that we hear it because we're going to go out into the world Je pense qu'il est important que nous l'entendions parce que nous allons sortir dans le monde 115 00:05:39,960 --> 00:05:43,320 and we're going to hear it there and it's important that we're able to hear it here et nous allons l'entendre là-bas et il est important que nous puissions l'entendre ici 116 00:05:43,320 --> 00:00:00,000 and form our own opinions, our own ideas. et former nos propres opinions, nos propres idées.
ttoinou Posté 4 janvier 2018 Signaler Posté 4 janvier 2018 Faut surtout doubler en français c'est ça qui prends du temps (repasser par dessus c'est pas très propre mais mieux que rien, je doute que Reason daigne nous envoyer les fichiers d'origine... ?)
Wayto Posté 4 janvier 2018 Signaler Posté 4 janvier 2018 Enfin là il était juste question de traduction et sous-titres. Parce que sinon faut tout une équipe pour faire le doublage de : la voix off, le journaliste, les 36 intervenants de la vidéo, Donald Trump, etc.
ttoinou Posté 4 janvier 2018 Signaler Posté 4 janvier 2018 Ah ouais j'avais pas pensé aux différentes voix désolé. Remarque il sera bientôt assez facile de synthétiser ça de façon véridique ou de changer le style de voix
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant