Johnnieboy Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 A chaque fois que je lis l'expression "acquit de conscience", j'essaie de noter mentalement qu'acquit prend un t à la fin et pourtant, je l'oublie presque toujours. Ce mot fait parti de ma liste noire des mots dont j'oublie toujours l'orthographe. J'aimerais savoir, par pure curiosité, s'il est des mots dont vous aussi ne pouvez jamais vous souvenir de l'orthographe ? Ou encore du sens ?
MrJones Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 Jusqu'à il y a quelque mois j'avais toujours mis un "s" à meilleur. (d'ailleurs, dit-on "jusqu'il y a quelques mois" ou "jusqu'à il y a quelques mois" ? Ou aucun des deux ?) Bon sang, je comprends pourquoi les étrangers ont du mal avec le français :/
JackieV Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 Moi c'est parmi. Enfin je m'en souviens mais je mets souvent un s à la fin.
h16 Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 - Libye est chiant un peu. Kadhafi aussi. - quolibet (et non colibet) - borborygme - armageddon et non armaggedon
Esperluette Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 Je n'arrive jamais à retirer ce foutu "c" à scéance. Ah et puis cette histoire de "s" à la fin de cent.
Johnnieboy Posté 22 mars 2011 Auteur Signaler Posté 22 mars 2011 Evidemment, si vous avez des moyens mnémotechniques pour ne plus commettre ces erreurs, n'hésitez pas !
Sam Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 A chaque fois que je lis l'expression "acquit de conscience", j'essaie de noter mentalement qu'acquit prend un t à la fin et pourtant, je l'oublie presque toujours. Ce mot fait parti de ma liste noire des mots dont j'oublie toujours l'orthographe.Sujet de circonstance. RIP, Me Capello.Je dis une élastique. A chaque fois. Je dis, comme plein de gens, "je m'en rappelle" alors que c'est "je me le rappelle" ou "je m'en souviens". Et plein d'autres dont je ne me souviens pas. Et pour "acquit", je ne savais même pas, merci bien. J'aimerais savoir, par pure curiosité, s'il est des mots dont vous aussi ne pouvez jamais vous souvenir de l'orthographe ? Ou encore du sens ? "Aussi" ne va jamais avec une négation, c'est "non plus" Jusqu'à il y a quelque mois j'avais toujours mis un "s" à meilleur. (d'ailleurs, dit-on "jusqu'il y a quelques mois" ou "jusqu'à il y a quelques mois" ? Ou aucun des deux ?) Bon sang, je comprends pourquoi les étrangers ont du mal avec le français :/ J'ai passé une bonne heure à essayer d'expliquer à un Australien pourquoi on dit "ceci est de l'eau", mais jamais "ceci est un verre de l'eau", sauf pour parler d'une eau bien précise. A la fin c'est moi qui ne comprenais plus !
Sous-Commandant Marco Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 Ceuillir à la place de cueillir : une gronderie de ma maîtresse de CE2 me rappelle la bonne orthographe. "En suspend" à la place de "en suspens". Je pense à "suspens" en anglais. "Bisoux" à la place de "bisous". Je ne me souviens jamais si les exceptions chou caillou hibou genou s'écrivent avec un s ou un x. Il me faut réfléchir deux secondes pour deviner que c'est forcément x, vu que la règle est que le pluriel se marque avec un s. J'ai parfois des problèmes avec le genre de certains mots comme orthographe, caténaire, etc. (Et sinon, j'utilise trop les parenthèses.)
Sam Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 Evidemment, si vous avez des moyens mnémotechniques pour ne plus commettre ces erreurs, n'hésitez pas ! - Si je soupçonne un "h" vicieux, la prononciation de certains mots en anglais (ex "authentic") me permet de le placer correctement. Et je suis une bille en anglais. - Le peu de fois où j'ai suivi en latin m'a permis d'identifier les racines de certains mots, ce qui évite de se tromper. Tu ne retiens plus qu'un mot pour tout le groupe. - J'ai cru remarquer que dans beaucoup de mots contenant un "i" et un "y", le "y" est en 1er : physique, Abyssinie, acrylique, phrygien… Mais ça ne correspond à aucune règle donc c'est risqué. - pour les accents sur "où" "à" "là", toujours ajouter des mots à prononcer dans sa tête : *"ou bien" quand on écrit "où est-il" *"avait" quand on écrit "à part ça" *"la chose" quand on écrit "je vais ça et là" Si la phrase est tordue, comme "ou bien est il ?", il faut mettre l'accent sur "ou". Ah oui : j'écris parmis. Avec un "s". Toujours J'ai aussi remarqué qu'il faut de l'entrainement pour lire à voix haute un texte en respectant correctement les liaisons-z-entre les mots. La plupart des gens sautent les liaisons hasardeuses, ce qui évite de se tromper. J'ai parfois des problèmes avec le genre de certains mots comme orthographe, caténaire, etc. Pareil que "suspens" : il faut le dire en anglais.
Johnnieboy Posté 22 mars 2011 Auteur Signaler Posté 22 mars 2011 - J'ai cru remarquer que dans beaucoup de mots contenant un "i" et un "y", le "y" est en 1er : physique, Abyssinie, acrylique, phrygien… Mais ça ne correspond à aucune règle donc c'est risqué. Misogynie, Libye Sinon, pour les accents circonflexes, l'anglais peut aussi aider à les placer : hospital/hôpital ; forest/forêt ; castle/château, etc En gros, le s disparaît et la voyelle à côté prend l'accent circonflexe.
Sam Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 Misogynie, Libye Pythie, idylle… Bon j'avoue ma théorie est bien pourrie. D'autant qu'il faut déjà savoir qu'il y a un "y" dans le mot. Sinon, pour les accents circonflexes, l'anglais peut aussi aider à les placer : hospital/hôpital ; forest/forêt ; castle/château, etc En gros, le s disparaît et la voyelle à côté prend l'accent circonflexe. j'avais oublié celui-là. Et je n'avais jamais fait le lien castle/château. Il y a aussi les fautes que je ne fais pas et qui me crispent. Récemment, un mec à la radio : "intéresser les gens à la lecture est une vraie gageure", prononcé "eur" au lieu de "ur", le mec en question étant… critique littéraire.
Poil à gratter Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 aréopage aéropage aéroplane aréoplane connexion connection langage language Et je n'avais jamais fait le lien castle/château. C'est de l'ancien français qui est parti en anglais. Avant on disait : castel puis chasteau et enfin château, hospital puis hôpital (reste hospice), forest puis forêt (reste forestier).
Sam Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 aréopage aéropageaéroplane aréoplane connexion connection langage language Fautes très fréquentes !
Rincevent Posté 22 mars 2011 Signaler Posté 22 mars 2011 - Libye est chiant un peu. 'Bsolument. Faudrait faire du grec ancien, pour différencier les iota et les upsilon. Kadhafi aussi. A la fois plus et moins. Moins, parce que depuis un alphabet différent, on translittère un peu comme on veut. Plus, parce qu'il faut tenir compte de toutes les variantes quand on fait une recherche documentaire, avec un outil genre Lexis-Nexis, et que de ces variantes il en existe une douzaine. - armageddon et non armaggedon Oh, il faut se dire que le daguèsh est dans le dalet, et non dans le guimel - il doit d'ailleurs y avoir des règles grammaticales qui le justifient. Comment ça, ça ne t'apporte aucune information intéressante ?
h16 Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 *"la chose" quand on écrit "je vais ça et là" çà et là Eh oui.
Chitah Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 aréopage aéropageaéroplane aréoplane connexion connection langage language Oui, comme obnibulé/obnubilé. A la fois plus et moins. Moins, parce que depuis un alphabet différent, on translittère un peu comme on veut. Plus, parce qu'il faut tenir compte de toutes les variantes quand on fait une recherche documentaire, avec un outil genre Lexis-Nexis, et que de ces variantes il en existe une douzaine. Concernant les mots en arabes, leur transcription en anglais est toujours largement plus fidèle qu'en français.
Largo Winch Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 Tiens, j'en profite pour rappeler à Chitah que "quelquechose" n'existe pas.
Chitah Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 Tiens, j'en profite pour rappeler à Chitah que "quelquechose" n'existe pas. Hé bien figure-toi que les correcteurs orthographiques me le rappellent sans cesse (notamment celui de mon navigateur oueb), mais moi j'enlève l'espace. Je trouve que ce mot devrait exister, et j'entre en lutte contre l'impérialisme orthographique. J'innove en quelque sorte. EDIT : un exemple d'utilisation. Ce mot (à part entière) est parfois utilisé comme synonyme de "cannabis". Comme dans "Hé cousin, tu cherches kekchose?".
Coldstar Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 Une faute que j'aurais faite… et celle-là, c'est vraiment un comble: Maître Capelo / Maître Capello.
Nirvana Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 Moi ça m'énerve les gens qui écrivent "Jean-Marie Lepen" au lieu de "Jean-Marie Le Pen", et "Ségolène Royale" pour "Ségolène Royal".
Sam Posté 23 mars 2011 Signaler Posté 23 mars 2011 çà et là Eh oui. Je n'avais jamais remarqué cet accent avant ! Misère…
François Posté 24 mars 2011 Signaler Posté 24 mars 2011 Moi ça m'énerve les gens qui écrivent "Jean-Marie Lepen" au lieu de "Jean-Marie Le Pen", et "Ségolène Royale" pour "Ségolène Royal". Surtout que dans ce cas, l'orthographe correcte est bien plus amusante (pour les non-bretonnants, le pen = le chef, ou la tête)
Johnnieboy Posté 24 mars 2011 Auteur Signaler Posté 24 mars 2011 Il y avait une faute d'orthographe dans le titre !
Chitah Posté 24 mars 2011 Signaler Posté 24 mars 2011 Tiens, au fait, quelle est l'orthographe correcte : "Et bien", "Hé bien", "Eh bien", …
José Posté 24 mars 2011 Signaler Posté 24 mars 2011 Tiens, au fait, quelle est l'orthographe correcte : "Et bien", "Hé bien", "Eh bien", … "Merde alors !"
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.