Aller au contenu

Le fil des séries (dont beaucoup trop se bousémotivent)


Brock

Messages recommandés

Posté

Ce n'est pas une parodie c'est bien le site de communication du gouvernement.

 

Ils sont traînés plus bas que terre sur twitter. Pas sûr toutefois que ça nécessite des droits d'utilisations quelconques relatif à la série.

Posté

Pourquoi tu fais ton h16? Plagiste va!

 

parce que la fonction signaler marche pas sur mobile

Posté

Ce n'est pas une parodie c'est bien le site de communication du gouvernement.

 

Ils sont traînés plus bas que terre sur twitter. Pas sûr toutefois que ça nécessite des droits d'utilisations quelconques relatif à la série.

Je ne pensais même pas aux droits d'utilisation à vrai dire mais juste au prix du site. Genre le truc de Ségo qui avait coûté plusieurs dizaines de milliers d'euros.
Posté

Mais ne le faites surtout pas, c'est interdit, vilain, très méchant et ça tue des chatons mignons par caisses entières. En plus, ça mets à mort les intermittents et ça provoque des grèves alors attention

Télécharger c'est mal

Voilà, télécharger c'est très, très mal, les enfants. C'est aussi mon rôle de modérateur que de rappeler que violer la loi, c'est illégal.
Posté

Les sous-titres français approximatifs et bourrés de fautes par addic7ed sont également quasi terminés.

 

Fixed.

 

En général vaut mieux attendre ceux de La Fabrique ou ceux de la A Team.

Posté

Les sous titres. Lol. Apprenez l'anglais un peu les enfants, c'est super facile en plus GoT.

Posté

Les sous titres. Lol. Apprenez l'anglais un peu les enfants, c'est super facile en plus GoT.

Ou tu attends la VF et c'est bien mieux.

Posté

Bon, j'ai bien l'impression que la série se décide enfin à s'écarter des bouquins pour devenir la fanfiction qu'elle aurait dû être. Mais pas totalement, il y a des arcs canons qui croisent des arcs fanons, ça fait bizarre, mais c'est cool quand même.

Les sous titres. Lol. Apprenez l'anglais un peu les enfants, c'est super facile en plus GoT.

Ha non, avec leurs accents de gueudins c'est hyper facile de manquer des répliques.

Ou tu attends la VF et c'est bien mieux.

Ok, moi aussi je vais commencer à noter les noms.

Posté

De nos jours les djeuns ils ont plus de patience alors ils vont sur le net charger des séries de basses qualités avec des sous titres pourraves.

 

Alors que de mon temps, on savait profiter du soleil, des terrasses et des jolies filles pour profiter après de la bonne qualité quand cela sortait.

Posté

Il te faut plus de 1000 messages pour ne pas être spoilé. Désolé.

Posté

De nos jours les djeuns ils ont plus de patience alors ils vont sur le net charger des séries de basses qualités avec des sous titres pourraves.

 

Alors que de mon temps, on savait profiter du soleil, des terrasses et des jolies filles pour profiter après de la bonne qualité quand cela sortait.

 

This.

 

J'attends la HD ou encore mieux, la sortie intégrale de tous les épisodes pour regarder ça en un week-end. Bon l'inconvénient est toujours le même : éviter le spoil.

Posté

Sinon j'ai fini la première saison de Better Call Saul, malheureusement ça n'a pas encore vraiment décollé mais le dernier épisode est très prometteur.

Posté

Trop gros.

 

Passera pas.

Si c'était nul, il n'y aurait plus de VF.

Or rester à la VO c'est perdre dans les 30% de spectateurs.

 

Marché fait loi 

Posté

:facepalm:

 

Mcdo c'est de la merde mais les gens continuent d'y aller.

Si ils continuent d'y aller c'est que le rapport qualité prix est correct.

Posté

Si c'était nul, il n'y aurait plus de VF.

Or rester à la VO c'est perdre dans les 30% de spectateurs.

 

Marché fait loi 

 

Y'a plein de pays qui n'ont que la VO. Ils ne perdent pas de spectateurs. Et ton "marché fait loi" serait correct s'il n'y avait pas la loi n'était pas venue foutre la merde dans le marché avant. Car, et je n'ai même pas besoin de vérifier pour en être certain, il y a forcément un loi derrière les doublages français.

Posté

Si c'était nul, il n'y aurait plus de VF.

Non, il peut très bien avoir un marché pour des choses nulles.

Or rester à la VO c'est perdre dans les 30% de spectateurs.

Pas les plus intelligents

Marché fait loi

 

 

Aucun rapport et de plus on n'est pas dans un cas de marché libre car les doubleurs ont la loi Toubon derrière eux.

Posté

Oui, les chaines de télévision francaises ont l'obligation de diffuser leur programmes en francais.

 

Pour certaines, il y a même une obligation de diffuser un quota de programmes en audio description.

Posté

Y'a plein de pays qui n'ont que la VO. Ils ne perdent pas de spectateurs. Et ton "marché fait loi" serait correct s'il n'y avait pas la loi n'était pas venue foutre la merde dans le marché avant. Car, et je n'ai même pas besoin de vérifier pour en être certain, il y a forcément un loi derrière les doublages français.

Alors pour le coup, clairement pas sûr.

Il y a une loi pour le quota d'oeuvre française, mais pour le doublage, faut me la montrer.

 

 

D'ailleurs cet article à l'air de dire le contraire:

http://www.slate.fr/story/18195/pourquoi-la-france-double-t-elle-tout-le-monde

 

 

 

"Pas tout à fait. Comment expliquer que la France, comme l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et une bonne partie de l'Europe du Sud et Centrale optent pour un doublage systématique, alors que l'Angleterre et la majorité des pays scandinaves sont amateurs de versions originales sous-titrées ? L'histoire et les lois de ces pays ne suffisent pas à expliquer leurs choix. «Cela dépend beaucoup de la taille du pays et de sa proximité avec la culture anglophone, qui représente la majorité des œuvres étrangères, analyse Thierry Le Nouvel. Les pays du nord ont une culture anglaise plus développée, alors que les latins sont assez réfractaires à la langue de Shakespeare.» Il y a donc bien là une origine culturelle à l'omniprésence du doublage... "

Posté

Aucune obligation de doubler en français. Par contre il faut avoir aux heures de grande écoute 40% d'oeuvres "d'expression originale française" (loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986).

Posté

Aucune obligation de doubler en français. Par contre il faut avoir aux heures de grande écoute 40% d'oeuvres "d'expression originale française" (Loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986).

Oui ça ok.

Posté

:facepalm:

 

Mcdo c'est de la merde mais les gens continuent d'y aller.

 

Lol. Non.

Posté

Y'a plein de pays qui n'ont que la VO. Ils ne perdent pas de spectateurs. Et ton "marché fait loi" serait correct s'il n'y avait pas la loi n'était pas venue foutre la merde dans le marché avant. Car, et je n'ai même pas besoin de vérifier pour en être certain, il y a forcément un loi derrière les doublages français.

 

Il y a plein de pays qui n'ont pas la profondeur de marché justifiant de dépenser de l'argent supplémentaire pour engager des doubleurs.

Posté

Texte.

 

Dans les conventions entre l'Etat et les chaines, cela n'est pas précisé en tant que tel mais c'est l'esprit (article 27). Par exemple pour M6 :

http://www.csa.fr/Espace-juridique/Conventions-des-editeurs/Les-conventions-des-editeurs-de-chaines-de-television-privees-hertziennes/Convention-de-la-chaine-M6

 

Si une chaine s'y risquait, tu peux être sur que cela serait réctifié dans la minute.

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...