Aller au contenu

ttoinou

Membre Adhérent
  • Compteur de contenus

    6 588
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    4

Tout ce qui a été posté par ttoinou

  1. Peut-être que ça n'existe pas en France ? http://fare.livejournal.com/187031.html
  2. Ah oui, et ce qui est vraiment fou avec les gdocs c'est qu'on peut les scripter facilement. Je pourrais programmer un petit panneau à droite qui permet de traduire (linguee et wordreference) les expressions et les mots (sans changer d'onglet, plus pratique)... Enfin après peut être qu'il existe des outils de traductions collaboratifs plus pratiques que les gdocs ? à chercher
  3. Pas de problèmes, Blaireau Anonyme.
  4. "ressenti comment cela est" => ressenti à quel point ? "pourraient balancer le bénéfice" => bizarre "cancan politique" ?! ça se dit ça ? Un pad c'est cool pour voir facilement qui a fait quoi, juste on peut pas mettre à gauche l'original et à droite la traduction pour comparer, donc les gdocs c'est plus flexible !
  5. On peut se répartir la traduction pour aller plus vite, oui. Je me demandais si faire 2 ou 3 articles séparés d'un ou deux jours ne pourrait pas stimuler la lecture complète de la traduction, plutôt qu'avoir un gros pavé de plus de 2400 mots (=> traduction française) que seul les plus aventureux liront ? Si vous voulez m'aider à la traduction on peut partager mon gdoc, suffit de commencer à faire la traduction vers une autre page (il y en a 6 !) que la première (où j'en suis actuellement), de préference commencer là où y'a un titre en gras (style Understanding the Problem (and the Solution's Own Problems) ) : https://docs.google.com/document/d/1aisUijdTS4vef7vngv4nPaUGBJMDp679w8uByFEN1pk/edit?usp=sharing
  6. L'article fait 2400 mots... Faudrait peut être le séparer en deux ou trois articles sortis à intervalles régulier non ? Contrepoints a déjà publié un truc aussi long ? les lecteurs vont-ils prendre la peine de tout lire ?
  7. Je pense que c'est une bonne idée ! en plus si il y a quelques rosbeef qui s'inscrivent pour discuter de problématiques communes c'est à notre avantage
  8. Non, là je suis en stage de fin d'études tranquille (mais productif). Je ne sais pas ce que je fais l'année prochaine.
  9. Bienvenue ! On parle de quel pays là ?
  10. Je ne suis pas une ressource, je suis un homme libre !
  11. Nan mais vous m'avez compris, ne pas être utlra méga honnête et laisser couler les trucs qui n'ont aucun sens dans la discussion
  12. Ouais jte génère un petit programme qui indexe ça sur l'inflation t'inquiète pas. Ca sera 22 K€ par mois d'utilisation par contre .
  13. Je sais pas trop si il faut aller mentir en entretien d'embauches avec ce genre d'annonces, ou alors foncer et dire la vérité sans se dévaluer.
  14. C'est le concept même de poste de ressources humaines à temps plein qui m'horripile.. Bon sinon parfois tu te fait recruter par quelqu'un qui s'y connait et qui est proche du boulot à exécuter, ça en dit déjà d'avance quelque chose sur l'entreprise dans laquelle tu vas travailler.
  15. Ok je travaillerais demain dessus !
  16. Ok merci pour le petit sondage ^^ . Ouais c'est du gros n'importe quoi même moi je programme depuis que j'ai 14 ans et je ne prétends pas "maîtriser" les technologies que j'utilise, je me suis jamais fixé d'environnement . Après, les offres sont pas forcément rédigées par quelqu'un qui s'y connaît
  17. Il y a des non-développeur sur ce forum ?
  18. Sinon l'article de la FEE est bien mieux fourni : https://fee.org/articles/can-a-hong-kong-for-refugees-solve-the-crisis/
  19. Je pense qu'il faut conserver le mot le plus important "free"=>"libre", après haven vu le contenu de l'article on peut carrément traduire par villes / villes privées, mais havre pourquoi pas c'est juste que c'est peu utilisé j'ai l'impression. Tu demande l'autorisation du coup ?
  20. Intéressé, mais rien que le titre je sais pas comment traduire... "refuge libre" ? Et puis il n'est pas dit dans l'article où fonder ces villes privées, il faudrait que quelqu'un (ou un groupe) investisse et rachète des terrains aux pays mentionnés, et ça reviendrait à recréer un état
  21. Après ça peut être une bonne chose pour pas que ceux qui te relisent soient concernés par l'original, tu auras que des conseils sur la langue française je trouve ça pas mal aussi ! (c'est dur de se rendre compte quand on est plongé dans une traduction) C'est ce que je vais faire du coup
  22. ttoinou

    Jeux vidéo

    Ah ok je comprends. Ils en font quoi nVidia de ces cartes, ils les réparent ? 165 fps ? T'as un écran capable de voir la différence ?
  23. C'est cool les gdocs mais c'est encore mieux quand tu as le texte original pour comparer
  24. ttoinou

    Jeux vidéo

    Le son est vraiment insupportable ?
  25. ttoinou

    Jeux vidéo

    CUDA me permet de créer des filtres vidéos : https://www.youtube.com/watch?v=Khuj4ASldmU , des exemples d'images sur http://ostagram.ru/lenta?locale=en . J'en suis qu'au tout début je m'y connais très peu en réseau de neurones..
×
×
  • Créer...